"contra la contaminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من التلوث
        
    • مكافحة التلوث
        
    • لمكافحة التلوث
        
    • ضد التلوث
        
    • للتلوث
        
    • في التلوث
        
    • من تلوث
        
    • ومكافحة التلوث
        
    • حالات التلوث
        
    • على التلوث
        
    • حوادث التلوث الناجمة
        
    • خفض التلوث
        
    • بمكافحة التلوث
        
    • لمكافحة تلوث
        
    • في ميدان التلوث
        
    La lucha contra la contaminación debe continuar más enérgicamente, entre otras cosas, mediante instrumentos económicos para la reducción de la contaminación. UN وينبغي العمل بمزيد من الحزم على مكافحة التلوث، وذلك بطرق منها اﻷدوات الاقتصادية الرامية إلى الحد من التلوث.
    Fondo Fiduciario Regional para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación UN الصندوق الاستئماني الاقليمي لحماية البحر المتوسط من التلوث
    Fondo Fiduciario Regional para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación UN الصندوق الاستئماني الاقليمي لحماية البحر المتوسط من التلوث
    Fondo Fiduciario para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación UN الصندوق الاستئماني لحماية البحر اﻷبيض المتوسط من التلوث اسرائيل
    Sus energías y recursos deben dedicarse a la lucha contra la contaminación producida por la pobreza a nivel mundial. UN ذلك أنــه يجب توجيه طاقاتها ومواردها صوب مكافحة التلوث الناجم عن الفقر في جميع أنحــاء العالم.
    Fondo Fiduciario para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación UN الصندوق الاستئماني لحماية البحر اﻷبيض المتوسط من التلوث اسرائيل
    Malta ha contribuido a hacer frente a ese problema patrocinando cursos de capacitación sobre la lucha contra la contaminación en el Mediterráneo. UN وتساهم مالطة في هذا المجال برعايتها لدورات تدريبية عن الحد من التلوث في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    1979 a 1981 PNUMA: Convenio para la protección del Mar 1985 Mediterráneo contra la contaminación. UN ١٩٧٩-١٩٨١-١٩٨٥ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة: الاتفاقية المتعلقة بحماية البحر اﻷبيض المتوسط من التلوث.
    Fondo Fiduciario para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación UN عن سنـــــوات الصندوق الاستئماني لحماية البحر اﻷبيض المتوسط من التلوث
    Sus objetivos incluyen la protección contra la contaminación provocada por las aguas servidas, los metales pesados, sustancias radiactivas, combustibles y basura. UN وتشمل أهداف البرنامج الوقاية من التلوث الذي يسببه الصرف الصحي، والفلزات الثقيلة، والمواد اﻹشعاعية، والزيوت، والقمامة.
    Modificación del Protocolo sobre la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación de origen terrestre, 1996 UN تعديــل بروتوكول حمايـــة البحــر اﻷبيض المتوسط من التلوث من مصادر برية، ١٩٩٦
    Protección del medio marino contra la contaminación y la degradación causadas por actividades terrestres UN حماية البيئة البحرية من التلوث والتدهور من جراء الأنشطة البرية
    MCL Fondo fiduciario para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación UN الصندوق الاستئمائي لحماية البحر المتوسط من التلوث
    El reglamento de 1986 sobre la protección de los bosques contra la contaminación atmosférica constituye el fundamento jurídico de las actividades de vigilancia de los bosques en los países de la UE. UN ويوفر نظام عام 1986 بشأن حماية الغابات من التلوث الجوي الأساس القانوني لأنشطة رصد الغابات في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Convenio para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación, de 1976 UN اتفاقية حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث لعام 1976
    Convenio regional de Kuwait sobre cooperación para la protección del medio marino contra la contaminación, de 1978 UN اتفاقية الكويت الإقليمية للتعاون على حماية البيئة البحرية من التلوث لعام 1978
    Protocolo (del Convenio regional de Kuwait de 1978) sobre la protección del medio marino contra la contaminación de origen terrestre, de 1990 UN بروتوكول حماية البيئة البحرية من التلوث من مصادر برية لعام 1990
    Convenio sobre la protección del medio marino del Mar Negro contra la contaminación, de 1992 UN الاتفاقية المتعلقة بحماية البيئة البحرية للبحر الأسود من التلوث لعام 1992
    Convenio internacional sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por hidrocarburos, de 1990 UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون على مكافحة التلوث النفطي لعام 1990
    Fuentes: Estadísticas de Noruega y Organismo Noruego de Lucha contra la contaminación. UN المصادر: احصاءات النرويج والهيئة النرويجية لمكافحة التلوث.
    Estoy segura de que mi madre decretó una ley contra la contaminación sónica. Open Subtitles إني متأكدة من أن أمي قد سنت قانوناً ضد التلوث الصوتي
    Se podrían elaborar planes análogos para financiar otros servicios marítimos esenciales, como los medios auxiliares para la navegación y otras medidas de lucha contra la contaminación. UN وقد توضع مخططات مماثلة لتمويل الخدمات البحرية اﻷساسية اﻷخرى مثل معينات الملاحة البحرية والتدابير اﻷخرى المناهضة للتلوث.
    La Comisión del Océano Índico elabora un plan de emergencia para casos de derrame de petróleo como parte de sus actividades encaminadas a luchar contra la contaminación marina procedente de fuentes marítimas. UN وتقوم لجنة المحيط الهندي بوضع خطة للطوارئ في حالة الانسكاب النفطي كجزء من جهودها المبذولة للتحكم في التلوث البحري الناجم عن اﻷنشطة البحرية.
    Esta medida, tomada según se afirma para proteger a la población local contra la contaminación atmosférica, ha privado de su trabajo a más de 2.000 empleados, en su mayoría serbios. UN وقد أدى هذا الإجراء الذي زُعم أنه يرمي إلى حماية السكان المحليين من تلوث الهواء، إلى حرمان ما يزيد على 2000 مستخدم من عملهم، ومعظمهم من الصرب.
    Utilización de las aguas residuales en la agricultura y la lucha contra la contaminación UN الانتفاع بمياه المجارير المنزليــة للزراعة ومكافحة التلوث
    También se examinó la posibilidad de crear grupos de trabajo para formular enmiendas a los dos Protocolos de la Convención, a fin de ajustarlos al Protocolo de 1996 de Enmienda del Convenio de Londres y a las disposiciones del Convenio Internacional sobre Cooperación, Preparación y Lucha contra la contaminación por Hidrocarburos. UN ونظر أيضا في تشكيل أفرقة عاملة لبحث تعديل بروتوكولي الاتفاقية، وجعلهما متفقين مع بروتوكول اتفاقية لندن لعام ١٩٩٦ وأحكام الاتفاقية الدولية للتأهب والاستجابة والتعاون في حالات التلوث النفطي.
    Atribuimos gran importancia a la protección y conservación del entorno marino y su biodiversidad. Por consiguiente, debemos redoblar nuestros esfuerzos en la lucha contra la contaminación y el deterioro de los ecosistemas marinos. UN حماية البيئة البحرية ومواردها الطبيعية الحية والحفاظ عليها مسألة بالغة الأهمية، ولذلك، يتعين علينا أن نضاعف الجهود اللازمة للقضاء على التلوث والتدهور الفيزيائي للنظم الإيكولوجية البحرية والحد منهما.
    También nos adherimos a otros acuerdos relacionados con el medio marino tales como el Protocolo de la OMI sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por sustancias peligrosas y nocivas, de 2000. UN كما انضممنا إلى الاتفاقات الأخرى المتصلة بالبيئة البحرية مثل بروتوكول المنظمة البحرية الدولية المتعلق بالتأهب والاستجابة والتعاون في حوادث التلوث الناجمة عن المواد الخطرة والضارة لعام 2000.
    Los instrumentos económicos aprovechan las apreciables diferencias en los costos de lucha contra la contaminación entre los distintos tipos de contaminación y el desarrollo de técnicas de lucha contra la contaminación más eficaces y menos costosas. UN والوسائل الاقتصادية تستفيد من الفوارق الكبيرة في تكاليف الخفض فيما بين حالات التلوث، واستحداث أساليب أكثر فعالية وأقل تكلفة في مجال خفض التلوث.
    Por tanto, la Comisión recomendó que se integrara la legislación de lucha contra la contaminación, vigente para los distintos departamentos. UN ولذلك توصي اللجنة بإقرار التشريع الخاص بمكافحة التلوث النافذ في مختلف اﻹدارات.
    También apoya la construcción de vallas protectoras para luchar contra la contaminación de las fuentes de agua. UN ويجري أيضا تدعيم بناء أسيجة حمائية لمكافحة تلوث مصادر المياه.
    Convenio internacional sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por hidrocarburos UN الاتفاقية الدولية للاستعداد و التصدي والتعاون في ميدان التلوث الزيتي - اتفاقية أوبرسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus