La delegación de Portugal alienta a todas las partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción a que trabajen con miras a su aplicación eficaz. | UN | ويشجع وفد بلدها جميع الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على العمل معا صوب تنفيذها بنجاح. |
Deben crearse y reforzarse instituciones, dotándolas de los medios necesarios para luchar contra la Corrupción a nivel nacional y regional. | UN | ويجب إنشاء مؤسسات وتعزيزها وتزويدها بالموارد لمكافحة الفساد على المستويين الوطني والإقليمي. |
Pidió a los participantes en la Conferencia que presentaran un frente unido contra la Corrupción a nivel local, nacional y mundial. | UN | وناشد الوزير المشاركين في المؤتمر الوقوف صفا واحدا لمكافحة الفساد على الصعيد المحلي والوطني والعالمي. |
:: El Gobierno del Afganistán presentó un enfoque de la lucha contra la Corrupción a escala de todo el Gobierno en la Conferencia de Kabul, en julio de 2010 | UN | :: عرضت حكومة أفغانستان " نهجا شاملا للحكومة بأسرها لمكافحة الفساد " في مؤتمر كابل في تموز/يوليه 2010 |
erradicar la corrupción sistémica mediante la creación de una unidad contra la Corrupción a través de la Oficina del Fiscal General y establecer nuevas normas de transparencia gubernamental e institucional; | UN | والقضاء على الفساد المتفشي عن طريق إنشاء وحدة لمكافحة الفساد في مكتب النائب العام ووضع معايير جديدة لشفافية الحكومة والمؤسسات؛ |
La lucha permanente contra la Corrupción a todos los niveles reviste carácter prioritario. | UN | 12 - واستمرار مكافحة الفساد على جميع المستويات هو إحدى الأولويات. |
Se hizo bastante hincapié en la necesidad de fomentar la adopción de medidas de lucha contra la Corrupción a los niveles nacional e internacional, incluida la necesidad de un compromiso político auténtico por parte de las administraciones nacionales dentro de un marco jurídico firme. | UN | يشدد الفريق على أهمية الحث على اتخاذ إجراءات لمكافحة الفساد على المستويين الوطني والدولي، بما في ذلك ضرورة أن تتقيد الحكومات الوطنية بالتزام سياسي حقيقي ضمن إطار قانوني صارم. |
Se hizo bastante hincapié en la necesidad de fomentar la adopción de medidas de lucha contra la Corrupción a los niveles nacional e internacional, incluida la necesidad de un compromiso político auténtico por parte de las administraciones nacionales dentro de un marco jurídico firme. | UN | يشدد الفريق على أهمية الحث على اتخاذ إجراءات لمكافحة الفساد على المستويين الوطني والدولي، بما في ذلك ضرورة أن تتقيد الحكومات الوطنية بالتزام سياسي حقيقي ضمن إطار قانوني صارم. |
Su trabajo ha llevado a la elaboración de una Convención cabal y pragmática para luchar contra la Corrupción a los niveles nacional e internacional, que representa la voluntad y determinación de la comunidad internacional de tomar todas las medidas oportunas para poner fin al flagelo de la corrupción. | UN | هذه الجهود التي أفضت الى وضع اتفاقية فاعلة وشاملة لمكافحة الفساد على المستويين الوطني والدولي، تجسد عزم وتصميم المجتمع الدولي على مكافحة آفات الفساد وعلى اتخاذ إجراءات لازمة لاستئصال شأفته. |
Con respecto a las intervenciones concretas en la lucha contra la Corrupción a nivel nacional, se propuso un enfoque que abarcara cuatro aspectos principales, centrado en lo siguiente: prevención; educación; enjuiciamiento e investigación; y cooperación internacional. | UN | وفيما يتعلق بالإجراءات المحدّدة لمكافحة الفساد على المستوى القطري، اقتُرح اتباع نهج رباعي المحاور يركّز في آن واحد على المنع، والتثقيف، والملاحقة القضائية والتحقيق، والتعاون الدولي. |
22. Varios organismos donantes han empezado a utilizar la Convención como marco para las actividades específicas de lucha contra la Corrupción a nivel nacional. | UN | 22- وقد بدأت عدة هيئات مانحة استخدام الاتفاقية كإطار للعمل الهادف لمكافحة الفساد على الصعيد القطري. |
La UNODC ha preparado un nuevo programa informático que ayuda a los Estados parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción a realizar una autoevaluación de la aplicación de esta Convención. | UN | وثمة برنامج حاسوبي جديد وضعه المكتب يساعد الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على إجراء تقييم ذاتي لتنفيذ الاتفاقية. |
Comprendiendo que la lucha contra la Corrupción a todos los niveles es importante para la promoción y protección de los derechos humanos y para el proceso de creación de un entorno propicio para su pleno disfrute, | UN | وإذ يدرك أن لمكافحة الفساد على جميع الأصعدة دوراً هاماً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفي عملية تهيئة بيئة تساعد على التمتع بتلك الحقوق على الوجه الكامل، |
Un objetivo conexo es dar mayor realce a los esfuerzos de las Naciones Unidas en materia de fomento de la integridad y lucha contra la corrupción, precisamente en momentos en que los Estados Miembros se disponen a reunirse en México para firmar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción a fines de 2003. | UN | ومن الأهداف ذات الصلة تحسين صورة الأمم المتحدة فيما يتعلق ببناء النـزاهة وجهود مراقبة الفساد في الوقت الذي تجتمع فيه الدول الأعضاء في المكسيك لتوقيع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في نهاية هذا العام. |
3. Insta a todos los Estados y a las organizaciones regionales de integración económica competentes a que firmen y ratifiquen lo antes posible la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción a fin de lograr su rápida entrada en vigor; | UN | 3- تحث كل الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الاقليمية المختصة على التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في أقرب وقت ممكن ضمانا للتعجيل ببدء نفاذها؛ |
16.26 Se espera que el Comité Especial ultime la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción a más tardar a finales de 2003 con miras a su aprobación por la Asamblea General en el quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | 16-26 ومن المتوقع أن تضع اللجنة المخصصة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في صورتها النهائية قبل نهاية عام 2003 لكي تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
3. Insta a todos los Estados y a las organizaciones regionales de integración económica competentes a que firmen y ratifiquen lo antes posible la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción a fin de lograr su rápida entrada en vigor; | UN | 3- تحث كل الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المختصة على التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في أقرب وقت ممكن ضمانا للتعجيل ببدء نفاذها؛ |
2. Insta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar cuanto antes la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, a fin de que pueda entrar pronto en vigor para ser aplicada; | UN | 2 - تحث الدول الأعضاء على النظر في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في أقرب وقت ممكن لإتاحة المجال لبدء سريانها مبكرا وتنفيذها لاحقا؛ |
En la medida en que había estado disponible, se había incluido información sobre las actividades de lucha contra la Corrupción a nivel local. | UN | كما أُدرجت أيضاً معلومات عن جهود مكافحة الفساد على الصعيد المحلي، متى كانت متوافرة. |
Lucha contra la Corrupción a nivel nacional | UN | مكافحة الفساد على الصعيد الوطني |
La estrategia proporciona una guía sobre medidas preventivas y disuasorias para luchar contra la Corrupción a todos los niveles. | UN | وأضاف أن الاستراتيجية تنصّ على توجيهات فيما يتعلق بالإجراءات المانعة والرادعة التي تتصدي للفساد على كل المستويات. |
El reconocimiento de la gran influencia de la religión había impulsado a algunos órganos de lucha contra la Corrupción a participar en iniciativas conjuntas con organizaciones religiosas. | UN | وقد دفع الاعتراف بالتأثير القوى للدين بعض هيئات مكافحة الفساد إلى الانخراط في مبادرات مشتركة مع المنظمات الدينية. |