"contra la discriminación directa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من التمييز المباشر
        
    • في مكافحة التمييز المباشر
        
    Esa ley protegía a los ciudadanos daneses y de terceros países contra la discriminación directa e indirecta, el hostigamiento étnico y la incitación a la discriminación. UN وبموجب هذا القانون، يحظى المواطنون الدانمركيون ومواطنو البلدان الثالثة بالحماية من التمييز المباشر وغير المباشر، والمضايقات العرقية والتعليمات بالتمييز.
    El Comité exhorta al Estado parte a que garantice la protección contra la discriminación directa e indirecta en el empleo y la ocupación, incluso en relación con servicios sociales como las prestaciones por desempleo y las pensiones. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان الحماية من التمييز المباشر وغير المباشر في التوظيف والمهنة، بما في ذلك ما يتعلق بالخدمات الاجتماعية مثل إعانات البطالة والمعاشات التقاعدية.
    Asimismo, lo exhorta a que garantice la protección contra la discriminación directa e indirecta en el empleo y la ocupación, por ejemplo en relación con servicios sociales como las prestaciones por desempleo y las pensiones. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان الحماية من التمييز المباشر وغير المباشر في التوظيف والمهنة، بما في ذلك ما يتعلق بالخدمات الاجتماعية مثل إعانات البطالة والمعاشات التقاعدية.
    Uno de los principios generales del Proyecto es la protección de los niños contra la discriminación directa o indirecta por diversos motivos, incluso el sexo y el género. UN ويتضمن مشروع القانون مبدءاً عاماً هو حماية الأطفال من التمييز المباشر أو غير المباشر لمجموعة من الأسباب تشمل الجنس ونوع الجنس.
    Recordando su Recomendación general Nº 27 (2000) relativa a la discriminación de los romaníes, el Comité recomienda al Estado parte que aplique eficazmente, en los planos federal, regional y local, medidas para promover la integración de los romaníes y luchar decididamente contra la discriminación directa e indirecta en los ámbitos del empleo, la educación y la salud. UN إذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 27(2000) بشأن التمييز ضد الروما، توصي الدولةَ الطرف بتنفيذ تدابير فعالة على المستويات الاتحادية والإقليمية والمحلية من أجل تشجيع اندماج الروما، وتوخي الحزم في مكافحة التمييز المباشر وغير المباشر الذي يواجهونه في مجالات العمل والتعليم والصحة.
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe un proyecto de ley general de lucha contra la discriminación que garantice la protección efectiva de todas las personas contra la discriminación directa e indirecta en relación con cada uno de los derechos consagrados en el Pacto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز يضمن الحماية الفعالة لجميع الأشخاص من التمييز المباشر وغير المباشر فيما يتعلق بكل حق من الحقوق المكرسة في العهد.
    2. En sus observaciones finales anteriores, el Comité instó al Gobierno a que garantizara que la definición de discriminación se incorporara plenamente en la legislación de Belice y que las mujeres tuvieran recursos de reparación efectivos contra la discriminación directa e indirecta. UN 2 - حثت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة الحكومة على العمل على إدراج تعريف التمييز بصورة تامة في تشريعات بليز، وأن تُتاح للنساء سبل الانتصاف الفعالة من التمييز المباشر وغير المباشر.
    En sus observaciones finales anteriores, el Comité instó al Gobierno a que garantizara que la definición de discriminación se incorporara plenamente en la legislación de Belice y que las mujeres tuvieran recursos de reparación efectivos contra la discriminación directa e indirecta. UN 3 - حثت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة الحكومة على العمل على إدراج تعريف التمييز بصورة تامة في تشريعات بليز، وأن تُتاح للنساء سبل الانتصاف الفعالة من التمييز المباشر وغير المباشر.
    53. La protección de las personas con discapacidad contra la discriminación directa e indirecta, el acoso y la orden de discriminar está prevista en la Ley de igualdad de oportunidades. UN 53- وينص قانون تكافؤ الفرص على حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز المباشر وغير المباشر، ومن التحرش، والتحريض على التمييز.
    El Comité insta al Gobierno a crear una base legislativa que garantice el acceso equitativo de la mujer al mercado de trabajo e igualdad de oportunidades de trabajo y a adoptar medidas de protección contra la discriminación directa e indirecta respecto del acceso y las oportunidades. UN 366 - وتحث اللجنة الحكومة على وضع أساس تشريعي يضمن للمرأة المساواة في فرص الوصول إلى سوق العمل، والمساواة في فرص العمل، وحمايتها من التمييز المباشر وغير المباشر فيما يتعلق بالوصول إلى سوق العمل والاستفادة من فرصة.
    El Comité insta al Gobierno a crear una base legislativa que garantice el acceso equitativo de la mujer al mercado de trabajo e igualdad de oportunidades de trabajo y a adoptar medidas de protección contra la discriminación directa e indirecta respecto del acceso y las oportunidades. UN 366 - وتحث اللجنة الحكومة على وضع أساس تشريعي يضمن للمرأة المساواة في فرص الوصول إلى سوق العمل، والمساواة في فرص العمل، وحمايتها من التمييز المباشر وغير المباشر فيما يتعلق بالوصول إلى سوق العمل والاستفادة من فرصة.
    Añadió que la legislación nacional no preveía una protección contra la discriminación directa o indirecta por motivos de edad, género, religión, orientación sexual o nacionalidad. UN وأضافت أن التشريعات الوطنية لا تحمي من التمييز المباشر أو غير المباشر على أساس الجنس أو السن أو الدين أو الميل الجنسي أو الجنسية(31).
    b) Adoptar medidas para que los alumnos afrodescendientes estén protegidos contra la discriminación directa o indirecta, la estigmatización y la violencia simbólica y física, y los actos intimidatorios de carácter racista. UN (ب) اتخاذ تدابير لضمان حماية الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي من التمييز المباشر أو غير المباشر ومن الوصم والعنف الرمزي والبدني والتسلط العرقي.
    Pidió a Cabo Verde que indicara de qué manera velaba por que se proporcionara una protección adecuada contra la discriminación por motivos de ascendencia nacional, así como contra la discriminación directa e indirecta. UN وطلبت من الرأس الأخضر الإشارة إلى الطريقة المتبعة لضمان توفير الحماية الكافية من التمييز بالاستناد إلى الأصل الوطني وكذلك من التمييز المباشر وغير المباشر على السواء(34).
    La Comisión pidió al Gobierno que facilitara información sobre cómo se protegía a los trabajadores contra la discriminación indirecta en el empleo y la ocupación, y sobre si estaba adoptando o tenía previstas medidas para incluir una definición de discriminación en las leyes y los reglamentos pertinentes, con miras a garantizar la protección de los trabajadores contra la discriminación directa e indirecta. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن الكيفية التي تجري بها حماية العمال من التمييز غير المباشر في العمالة والمهن، وعما إذا كان يجري، أو يعتزم، اتخاذ أي خطوات لإدراج تعريف التمييز في القوانين والأنظمة ذات الصلة بالموضوع، وذلك بهدف التأكد من أن العمال مشمولون بالحماية من التمييز المباشر وغير المباشر.
    :: Un marco legislativo para combatir la discriminación y, concretamente, la Ley de trato igual de los hombres y las mujeres en el empleo y la formación profesional de 2002 (L.205(I)/2002), que asegura la protección de la mujer contra la discriminación directa e indirecta basada en el género con respecto al acceso al empleo y el ascenso en el empleo UN :: وجود إطار تشريعي لمكافحة التمييز وعلى وجه التحديد قانون المساواة في معاملة الرجل والمرأة في مجال العمالة والتدريب المهني، الصادر عام 2002 (القانون رقم 205(1)/2002) الذي يكفل حماية المرأة من التمييز المباشر وغير المباشر على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالحصول على عمل والترقي فيه.
    La Comisión pidió información sobre las medidas para garantizar y promover en la práctica la igualdad de oportunidades y trato y la protección contra la discriminación directa e indirecta en la contratación y la capacitación por motivos de raza, color, religión, origen nacional y opiniones políticas. UN وطلبت اللجنة معلومات محددة عن التدابير الملموسة لكفالة وتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة والحماية من التمييز المباشر وغير المباشر في الاستخدام والتدريب على أسس العرق واللون والدين والأصل القومي والرأي السياسي، في واقع الممارسة(36).
    La Constitución de Fiji no ha cambiado desde el informe inicial al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y contiene una cláusula de no discriminación en el párrafo 2 del artículo 38 que incluye recursos contra la discriminación directa e indirecta por razones de género, discapacidad y orientación sexual. UN لم يجر أي تغيير على دستور فيجي منذ تقديم التقرير الأولي إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وهو يتضمن المادة 38 (2) بشأن عدم التمييز والتي تشمل سُبل انتصاف من التمييز المباشر وغير المباشر على أساس نوع الجنس والإعاقة والتوجه الجنسي.
    41. La Comisión de Expertos de la OIT pidió al Gobierno que, sin más demora, tomara medidas para la plena protección legislativa contra la discriminación directa e indirecta en todos los aspectos del empleo y la ocupación, para todos los trabajadores y por todos los motivos enumerados en el artículo 1, párrafo 1 a), del Convenio Nº 111, a saber, raza, color, sexo, religión, opinión política, ascendencia nacional u origen social UN 41- طلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة دون مزيد من التأخير لضمان الحماية التشريعية الكاملة لجميع العمال وفي كل جوانب التوظيف والمهن من التمييز المباشر وغير المباشر على أساس جميع الأسباب المذكورة في الفقرة 1(أ) من المادة 1 من الاتفاقية رقم 111، خاصة العرق والجنس واللون والدين والرأي السياسي والأصل القومي والمنشأ الاجتماعي(62).
    Recordando su Recomendación general Nº 27 (2000) relativa a la discriminación de los romaníes, el Comité recomienda al Estado parte que aplique eficazmente, en los planos federal, regional y local, medidas para promover la integración de los romaníes y luchar decididamente contra la discriminación directa e indirecta en los ámbitos del empleo, la educación y la salud. UN إذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 27(2000) بشأن التمييز ضد الروما، توصي الدولة الطرف بتنفيذ تدابير فعالة على المستويات الاتحادية والإقليمية والمحلية من أجل تشجيع اندماج الروما، وتوخي الحزم في مكافحة التمييز المباشر وغير المباشر الذي يواجهونه في مجالات العمل والتعليم والصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus