Debemos comprometernos, sobre todo, a establecer una asociación mundial contra la explotación sexual de los niños. | UN | وينبغي أن نلتزم، بصفة خاصة، بالمشاركة العالمية لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال. |
Consulta regional sobre el Congreso Mundial contra la explotación sexual de los Niños para la región árabe | UN | المشاورة اﻹقليمية المتعلقة بالمؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية في المنطقة العربية |
:: Alienten y apoyen la creación de centros nacionales y regionales de observación para luchar contra la explotación sexual de los niños; | UN | ♦ تشجيع ودعم إنشاء مراصد وطنية وإقليمية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال؛ |
Me referiré ahora a la lucha contra la explotación sexual de los niños. | UN | أنتقل اﻵن إلى مكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال. |
La Unión Europea reitera su compromiso firme con la ejecución del Programa de Acción de Estocolmo contra la explotación sexual de los niños. | UN | ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا التزامه القوي بتنفيذ جدول أعمال استكهولم للعمل ضد الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال. |
:: Asignen recursos humanos y financieros a los programas nacionales de lucha contra la explotación sexual de menores. | UN | ♦ تخصيص موارد بشرية ومالية للبرامج الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال. |
:: Fomenten y apoyen la creación de redes nacionales y regionales de lucha contra la explotación sexual de los niños; | UN | ♦ تشجيع ودعم إنشاء شبكات وطنية وإقليمية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال؛ |
:: Presten asistencia técnica y apoyo a la formulación de planes de acción nacionales y proyectos concretos de lucha contra la explotación sexual de los niños; | UN | ♦ تقديم المساعدة والدعم التقنيين لصياغة مشاريع وخطط عمل وطنية محددة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال؛ |
Por ese motivo, es preciso que se realicen esfuerzos internacionales conjuntos para luchar eficazmente contra la explotación sexual de los niños. | UN | لذلك يتطلب الأمر جهودا دولية مشتركة ومستمرة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال بشكل فعّال. |
También en Costa Rica se habían aprobado leyes dirigidas específicamente a luchar contra la explotación sexual de niños. | UN | كما أفادت كوستاريكا بأنها اعتمدت تشريعات محددة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال. |
- El Grupo Articulador del Plan Nacional contra la explotación sexual de Niños, Niñas y Adolescentes en Guatemala | UN | الفريق المنشأ بموجب خطة العمل الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين في غواتيمالا |
También inquieta al Comité la falta de información sobre el Plan Nacional de Acción contra la explotación sexual de la Infancia de 2001 y de evaluaciones de este. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من عدم توافر المعلومات بشأن خطة العمل الوطنية لعام 2001 لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال وبشأن أي تقييم لتلك الخطة. |
Se ha emprendido campañas de sensibilización contra la explotación sexual de niños. | UN | ونُظمت حملات توعوية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال. |
:: Un programa contra la explotación sexual de los niños y un proyecto contra la trata de niños y la explotación sexual de los niños por el turismo y los viajes; | UN | :: برنامج لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال ومشروع لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا في قطاعي السياحة والأسفار؛ |
Viet Nam ha elaborado un plan nacional de acción contra la explotación sexual de los niños. | UN | ووضعت فيتنام خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال. |
:: Hagan participar a las agencias de viajes y los Ministerios de Turismo de los distintos países en los programas de lucha contra la explotación sexual de menores; | UN | ♦ إشراك وكالات السفر ووزارات السياحة في مختلف البلدان في برامج مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال؛ |
Por la cual se adoptan medidas contra la explotación sexual de niños, niñas y adolescentes menores de 18 años. | UN | اتخاذ تدابير ضد الاستغلال الجنسي للأولاد والبنات والمراهقين دون سن الثامنة عشرة |
Acabamos de celebrar en Estocolmo una cumbre mundial destinada a luchar contra la explotación sexual de los niños. | UN | وقد عقد مؤخرا في ستكهولم مؤتمر قمة عالمي معني بمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال. |