"contra la fabricación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمكافحة تصنيع
        
    • لمكافحة صنع
        
    • لمكافحة التصنيع
        
    • مكافحة تصنيع
        
    • لمكافحة الصناعة
        
    • لمكافحة الصنع
        
    • لمنع التصنيع
        
    • لمناهضة التصنيع
        
    • للتصدي لصنع
        
    • مكافحة صنع
        
    • ضد تصنيع
        
    • لمكافحة اﻹنتاج
        
    • لمكافحة صناعة
        
    • لمناهضة اﻹنتاج
        
    • مكافحة صناعة
        
    Convención Interamericana contra la fabricación y el Tráfico Ilícitos de UN الاتفاقية المشتركة بين البلدان اﻷمريكية لمكافحة تصنيع اﻷسلحة الناريـة والذخيـرة والمتفجرات والمواد اﻷخـرى
    La Convención Interamericana contra la fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados, resultado de una iniciativa mexicana, tiene una importancia de alcance global y por ello debe ser tomada en cuenta en las nuevas negociaciones sobre crimen transnacional. UN والاتفاقية المشتركة بين البلدان اﻷمريكية لمكافحة تصنيع اﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد اﻷخرى ذات الصلة، والاتجار بها بطريقة غير مشروعة، والتي كانت نتيجة لمبادرة مكسيكية، تتسم باﻷهمية، وبالتالي، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في المفاوضات المقبلة بشأن الجريمة عبر الوطنية.
    Aplicación de medidas amplias contra la fabricación y el tráfico ilícitos y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y de sus precursores UN تنفيذ تدابير شاملة لمكافحة صنع المنشطات الامفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع
    Convención Interamericana contra la fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados UN اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة التصنيع أو الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والأعتدة المتصلة بها
    Un protocolo adicional a este futuro instrumento internacional se ocupa de la lucha contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas, componentes y municiones; UN ويتناول بروتوكول إضافي لهذا الصك الدولي المقبل تدابير مكافحة تصنيع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    En consecuencia, han firmado la Convención interamericana contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y materiales conexos. UN ولهذا السبب وقﱠعت هذه البلدان على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الصناعة والاتجار غير المشروعين باﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد اﻷخرى ذات الصلة.
    Quisiéramos también encomiar mucho la aprobación del Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN كذلك نود الإشادة كثيرا باعتماد بروتوكول لمكافحة الصنع غير المشروع للأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها، وهو الذي يستكمل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود.
    Por ello, nos complace que en las Américas se haya dado el paso audaz de aprobar la Convención Interamericana contra la fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados. UN ولذلك يسعدنا أنه تم، داخل إطار اﻷمريكتين، اتخاذ خطوة جريئة باعتماد الاتفاقية المشتركــة بين البلدان اﻷمريكية لمكافحة تصنيع اﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد اﻷخرى ذات الصلة.
    - Convención Interamericana contra la fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros Materiales Relacionados UN ● الاتفاقية المشتركة بين البلدان اﻷمريكية لمكافحة تصنيع اﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد اﻷخرى ذات الصلة والاتجار فيها بطريقة غير مشروعة
    :: El establecimiento por los Estados partes en la Convención Interamericana del Comité Consultivo de la Convención Interamericana contra la fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados. UN :: إنشاء الدول الأطراف في اتفاقية البلدان الأمريكية للجنة الاستشارية التابعة لاتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة بها والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    En el caso de las armas pequeñas y ligeras, la Convención Interamericana contra la fabricación y el Tráfico Ilícito de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros Materiales Correlatos (CIFTA), instrumento que debería servir para balizar la reacción regional en el combate al terrorismo en ese campo, cuenta aun con un número reducido de ratificaciones. UN وفيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لم يصدق سوى عدد محدود من البلدان على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة، وهي صك كان يُفترض أن يُجسد رد الفعل الإقليمي فيما يتعلق بجهود مكافحة الإرهاب.
    En cuanto a la ratificación de la Convención Interamericana contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales conexos, es una cuestión que actualmente tramita el Ministerio competente. UN وفيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة بطريقة غير مشروعة، فإن المسألة تحظى حاليا باهتمام الوزارة المعنية.
    Guyana ha firmado la Convención Interamericana contra la fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados. UN وقد وقّعت غيانا اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة صنع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى المتصلة بها والاتجار غير المشروع بها.
    :: El Protocolo de las Naciones Unidas contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. UN بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Protocolo de las Naciones Unidas contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones UN بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة
    En el ámbito regional, es parte de la Convención Interamericana contra la fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نحن طرف في اتفاقية منظمة البلدان الأمريكية لمكافحة التصنيع والاتجار غير المشروعين بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات وغير ذلك من العتاد المتصل بها.
    :: Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN :: بروتوكول مكافحة تصنيع الأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Fomentaremos la elaboración de un instrumento internacional destinado a luchar contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia transnacional organizada. UN وسنشجع على وضع صك دولي لمكافحة الصناعة غير المشروعة لﻷسلحة الصغيرة في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود.
    De esa forma, el 14 de julio de 2003 el Consejo de Gobierno del Reino de Marruecos adhirió al Protocolo de las Naciones Unidas contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones y abrió así el camino hacia la ratificación de ese documento. UN واعتمد المجلس الحكومي للمملكة المغربية في 14 تموز/يوليه 2003 بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة الصنع غير القانوني للأسلحة النارية والاتجار بها، فاتحا الباب بذلك على التصديق على تلك الوثيقة.
    En el plano mundial, el Consejo acoge con beneplácito las negociaciones respecto de la elaboración de una convención internacional contra la delincuencia organizada transnacional, incluido un proyecto de protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones y otros materiales conexos. UN وعلى الصعيد العالمي، يرحب المجلس، بعملية التفاوض الجارية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك مشروع بروتوكول لمنع التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية والذخائر والمواد ذات الصلة والاتجار بها.
    Nosotros, por nuestra parte, nos hemos sumado a los Estados Miembros de este hemisferio para adherirnos a la Convención Interamericana contra la fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados, que también hemos ratificado. UN ومن جانبنا، فقد انضممنا إلى الدول اﻷعضاء في نصف الكرة الغربي في الانضمام إلى اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمناهضة التصنيع غير المشروع لﻷسلحة النارية، والذخيرة، والمتفجرات، وغيرها من المواد ذات الصلة والاتجار بها، والتصديق على تلك الاتفاقية.
    Habría que dar más prioridad a la lucha contra la fabricación y el tráfico ilícitos y el abuso de drogas sintéticas. UN وينبغي أن تعطى أولوية أعلى للتصدي لصنع العقاقير الاصطناعية والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع.
    V. Medidas contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones UN خامساً- إجراءات العمل على مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة
    Ya se han obtenido algunos logros regionales, como la reciente Convención de la Organización de los Estados Americanos (OEA) contra la fabricación y el tráfico ilícitos, de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales de esa índole. UN وتم فعلا إحراز بعض الانجازات اﻹقليمية كالاتفاقية اﻷخيرة لمنظمة الدول اﻷمريكية ضد تصنيع اﻷسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد اﻷخرى المتصلة بذلك.
    Así pues, la Convención Interamericana contra la fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos, Otros Materiales Relacionados y Otras Medidas Apropiadas, suscrita el año pasado en el ámbito de la Organización de los Estados Americanos, representa una respuesta política al problema que entraña el tráfico ilícito de armas pequeñas y su proliferación. UN واتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة اﻹنتاج غير المشروع لﻷسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد اﻷخرى ذات الصلة والاتجار غير المشروع بها، التي وقعت السنة الماضية داخل منظمة الدول اﻷمريكية، توفر استجابة سياسية لمشكلة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، خاصة انتشار تلك التجارة.
    En 1997 se firmó la Convención Interamericana contra la fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados por la que se establecía un mecanismo esencial en el ámbito de la reglamentación relativa a las armas. UN وفي عام ١٩٩٧، جرى توقيع اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة صناعة اﻷسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وغيرها من المواد ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة؛ وقد أنشأت هذه الاتفاقية آلية أساسية في مجال اﻷنظمة المتعلقة باﻷسلحة.
    Felicitamos a la Organización de los Estados Americanos (OEA) por haber aprobado, en noviembre de 1997, la Convención Interamericana contra la fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados. UN ونحن نثني على منظمة الــدول اﻷمريكية لاعتمادها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمناهضة اﻹنتاج غير المشروع لﻷسلحة النارية، والذخائر، والمتفجرات، والمواد ذات الصلة اﻷخرى والاتجار غير المشروع بها.
    Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN بروتوكول مكافحة صناعة الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus