De aplicarse las reservas, el efecto inevitable sería la discriminación contra la mujer por razón de su sexo, lo que es contrario a todo lo que defiende la Convención. | UN | ففي حالة انطباق هذه التحفظات فإن أثرها الحتمي سيكون التمييز ضد المرأة على أساس الجنس. |
En muchas sociedades de hoy la discriminación contra la mujer por razón de género es algo habitual. | UN | وفي العديد من المجتمعات اليوم، يُعد التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس من الأمور المعتادة. |
La reserva al párrafo 2 del artículo 9 y al párrafo 4 del artículo 15, si llegara a ponerse en práctica, daría lugar inevitablemente a discriminación contra la mujer por razón de género, lo cual es contrario al objeto y propósito de la Convención. | UN | وسيؤدي التحفظ على المادتين 9 الفقرة 2 و 15 الفقرة 4، إذا ما وضع موضع التطبيق، بالضرورة إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس. وينافي هذا غرض الاتفاقية وغرضها. |
5. Discriminación contra la mujer por razón del sexo | UN | ٥ - التمييز ضد المرأة بسبب الجنس |
34. La perspectiva feminista sostiene la opinión de que la discriminación por razón de género y su consiguiente devaluación de las mujeres son causas de la violencia contra la mujer por razón de género, y que la violencia contra las mujeres es una cuestión de poder y control, en que los hombres utilizan la violencia física y otras formas de violencia para mantener una posición de dominio sobre las mujeres de sus vidas. | UN | 34- المنظور النسائي يرى أن التمييز الجنساني وما يرافقه من حط من قيمة المرأة يتسبب في العنف ضد المرأة القائم على أساس نوع الجنس، وأن العنف ضد المرأة مسألة قوة وهيمنة يستخدم فيها الرجل العنف الجسدي وغيره من أشكال العنف للإبقاء على مركز مهيمن على المرأة في حياتهما. |
La reserva al párrafo 2 del artículo 9 y al párrafo 4 del artículo 15, si llegara a ponerse en práctica, daría lugar inevitablemente a discriminación contra la mujer por razón de género, lo cual es contrario al objeto y propósito de la Convención. | UN | وسيؤدي حتما التحفظ على المادة 9 من الفقرة 2 والفقرة 4 من المادة 15، إذا ما وضع موضع التطبيق، إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس، وهو ما يتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها. |
El Gobierno de Austria considera que la reserva al párrafo 2 del artículo 9 si llegara a ponerse en práctica, daría lugar inevitablemente a discriminación contra la mujer por razón de género, lo cual es contrario al objeto y propósito de la Convención. | UN | وترى حكومة النمسا أن التحفُّظات على الفقرة 2 من المادة 9 ستفضي لا محالة إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس. وهذا ينافي موضوع الاتفاقية وغرضها. |
El Gobierno de Austria considera que las reservas al párrafo 2 del artículo 9, al párrafo 4 del artículo 15 y al artículo 16 si llegaran a ponerse en práctica, darían lugar inevitablemente a discriminación contra la mujer por razón de género, lo cual es contrario al objeto y propósito de la Convención. | UN | وترى حكومة النمسا أن التحفُّظات على الفقرة 2 من المادة 9 والفقرة 2 من المادة 15 والمادة 16ستفضي لا محالة إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس. وهذا ينافي موضوع الاتفاقية وغرضها. |
La discriminación contra la mujer por razón de género puede ocasionarle penalidades adicionales cuando tiene VIH/SIDA. | UN | 210 - والتمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس يمكن أن يؤدي إلى وقوع أعباء إضافية على المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El Gobierno de Austria considera que las reservas al párrafo 2 del artículo 9, los párrafos 2 y 4 del artículo 15, y los incisos a), c) y f) del párrafo 1 del artículo 16, si llegaran a ponerse en práctica, darían lugar inevitablemente a discriminación contra la mujer por razón de género. | UN | وترى حكومة النمسا أن التحفظات على الفقرة 2 من المادة 9، والفقرتين 2 و 4 من المادة 15 والفقرة 1 (أ) و 1 (ج) و 1 (و) من المادة 16ستؤدي حتماً إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس. |
El documento, que fue redactado de conformidad con el acuerdo concertado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague en 1995, estipula la reducción de la discriminación contra la mujer por razón del género, la edad, la ocupación o el salario; el aumento de la competitividad en el mercado de trabajo y el mejoramiento de la seguridad social de la mujer que vive por debajo de la línea de la pobreza. | UN | والوثيقة التي أعدت وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقدته الأمم المتحدة في كوبنهاغن في 1995، تنص على الحد من التمييز ضد المرأة على أساس الجنس، أو السن، أو المهنة، أو الأجر؛ وزيادة القدرة التنافسية للمرأة في سوق العمل، وتعزيز الضمان الاجتماعي للمرأة التي تعيش أدنى من خط الفقر. |
El Gobierno de Austria considera que las reservas al artículo 2, al párrafo 2 del artículo 9, al párrafo 4 del artículo 15, a los apartados c), d), f) y g) del párrafo 1 del artículo 16 y al párrafo 2 del artículo 16, si llegaran a ponerse en práctica, darían lugar inevitablemente a discriminación contra la mujer por razón de género, lo cual es contrario al objeto y propósito de la Convención. | UN | وترى حكومة النمسا أن التحفظات على المادة 2 والفقرة 2 من المادة 9، والفقرة 4 من المادة 15 والفقرات 1 (ج) و (د) و (و) و (ز) من المادة 16، إذا ما وضعت موضع التطبيق، ستؤدي حتما إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس. وينافي هذا موضوع الاتفاقية وغرضها. |
El Gobierno de Dinamarca señala además que las reservas al párrafo 2 del artículo 9, al párrafo 4 del artículo 15, a los apartados c), d), f) y g) del párrafo 1 del artículo 16 y al párrafo 2 del artículo 16 darían lugar inevitablemente a discriminación contra la mujer por razón de género, lo cual es contrario al objeto y propósito de la Convención. | UN | كما تلاحظ حكومة الدانمرك أن التحفظات على الفقرة 2 من المادة 9، والفقرة 4 من المادة 15، والفقرات 1 (ج) و (د) و (و) و (ز) من المادة 16، والفقرة 2 من المادة 16 ستؤدي حتما إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس، وهو ما يتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها. |
Las reservas al párrafo 2 del artículo 9, al párrafo 4 del artículo 15 y a los apartados c), d), f) y g) del párrafo 1 del artículo 16 y al párrafo 2 del artículo 16, si llegaran a ponerse en práctica, darían lugar inevitablemente a discriminación contra la mujer por razón de género, lo cual es contrario al objeto y propósito de la Convención. | UN | وستؤدي حتما التحفظات على الفقرة 2 من المادة 9 والفقرة 4 من المادة 15 والفقرات 1 (ج) و (د) و (و) و (ز) من المادة 16، إذا ما وضعت موضع التطبيق، إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس، وهو ما يتعارض مع هدف الاتفاقية والغرض منها. |
Las reservas al párrafo 2 del artículo 9, al párrafo 4 del artículo 15 y a los apartados c), d), f) y g) del párrafo 1 del artículo 16, si llegaran a ponerse en práctica, darían lugar inevitablemente a discriminación contra la mujer por razón de género, lo cual es contrario al objeto y propósito de la Convención. | UN | وستؤدي حتما التحفظات على الفقرة 2 من المادة 9، والفقرة 4 من المادة 15، والفقرات 1 (ج) و (د) و (و) و (ز) من المادة 16، إذا ما وضعت موضع التطبيق، إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس، وهو ما يتعارض مع هدف الاتفاقية والغرض منها. |
El Gobierno de Austria considera que las reservas al inciso f) del artículo 2, al artículo 9 y al párrafo 2 del artículo 15 y el artículo 16, si llegaran a ponerse en práctica, darían lugar inevitablemente a discriminación contra la mujer por razón de género, lo cual es contrario al objeto y propósito de la Convención. | UN | وترى حكومة النمسا أن التحفظات على المادة 2 (و)، والمادة 9، والفقرة 2 من المادة 15، والمادة 16، إن هي وضعت موضع التطبيق، ستفضي لا محالة إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس. وهذا ينافي موضوع الاتفاقية وغرضها. |
Además, el Gobierno de Suecia considera que las reservas formuladas con respecto al párrafo 2 del artículo 9, al párrafo 4 del artículo15 y a los incisos a), c), y f) del párrafo 1 del artículo 16, si llegaran a ponerse en práctica, darían lugar inevitablemente a discriminación contra la mujer por razón de género, lo cual es contrario al objeto y propósito de la Convención. | UN | علاوةً على ذلك، ترى حكومة السويد أن من شأن التحفُّظات على الفقرة 2 من المادة 9، والفقرة 4 من المادة 15، والفقرة 1 (أ) و (ج) و (و) من المادة 16، إن وضعت موضع التطبيق، أن تؤدي إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس. وهذا منافٍ لموضوع الاتفاقية وغرضها. |
234. A fin de prevenir la discriminación contra la mujer por razón de su matrimonio o maternidad y de garantizar su derecho efectivo al trabajo, la legislación andorrana prohíbe terminantemente el despido de una empleada embarazada. | UN | 234- في مجال منع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة، وضماناً لحقها الفعلي في العمل، يحظر القانون الأندوري تسريح الموظفة الحامل. |
Conforme al artículo 27, " ninguna entidad podrá discriminar contra la mujer por razón de género al aplicar el régimen de jubilación del Estado " . | UN | ووفقاً للمادة 27 " لا يجوز لأي كيان في الدولة أن يميز ضد المرأة بسبب نوع الجنس عند تطبيق نظام الدولة الخاص بالتقاعد " . |
1) Se interpretará que la sección 5 y las disposiciones de las partes III y IV relativas a la discriminación contra la mujer por razón del sexo se aplican también al hombre y, a tal efecto, regirán con las modificaciones necesarias. | UN | )١( البند ٥، واﻷحكام الواردة في الجزأين الثالث والرابع فيما يتصل بالتمييز ضد المرأة بسبب الجنس، يجب أن تؤخذ على أنها تنطبق بنفس القدر على معاملة الرجل، وتعتبر نافذة لذلك الغرض مع إجراء ما قد يلزم من تعديلات. |
En los planes nacionales que tratan de la violencia contra la mujer por razón de sexo se hace hincapié en la reforma de políticas y leyes; la introducción de servicios para las víctimas de la violencia; los programas de educación pública y en sectores concretos; las actividades de capacitación, y las campañas de defensa en que se abordan los valores, las actitudes y las medidas relacionadas con la violencia contra la mujer. | UN | ٠٢ - إن النهج المتبعة على الصعيد الوطني لمعالجة قضية العنف ضد المرأة القائم على أساس نوع الجنس تؤكد على اﻹصلاح في مجالي السياسة العامة والقانون؛ وعلى تقديم الخدمات لضحايا العنف؛ وعلى التثقيف ووضع البرامج الجماهيرية وتلك التي تستهدف قطاعات محددة؛ وعلى التدريب والقيام بحملات للدعوة تستهدف طرق القيم والمواقف واﻹجراءات المتصلة بالعنف ضد المرأة. |