"contra la piratería frente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمكافحة القرصنة قبالة
        
    • مكافحة القرصنة قبالة
        
    Los Estados Miembros están llevando a cabo operaciones militares de lucha contra la Piratería frente a las costas de Somalia por medio de distintas coaliciones marítimas. UN وتشن الدول الأعضاء حاليا عمليات عسكرية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال من خلال تحالفات بحرية مختلفة.
    De esas Fuerzas Combinadas, la Fuerza Combinada de Operaciones 150 y la Fuerza Combinada de Operaciones 151 han adoptado medidas concretas para luchar contra la Piratería frente a las costas de Somalia. UN ومن ضمن تلك الفرق الثلاث اضطلعت الفرقتان 150 و 151 بجهود محددة لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال.
    Varios Estados Miembros han contribuido independientemente a las iniciativas internacionales de lucha contra la Piratería frente a las costas de Somalia. UN 27 - أسهم عدد من الدول الأعضاء بصورة مستقلة في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال.
    Fondo Fiduciario Internacional de apoyo a las iniciativas de los Estados que luchan contra la Piratería frente a las costas de Somalia UN الصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
    Reafirmando la importancia del enjuiciamiento nacional de los presuntos piratas para luchar contra la Piratería frente a las costas de Somalia, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية إقامة محاكمات وطنية للقراصنة المشتبه فيهم من أجل مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Las perspectivas en la lucha contra la Piratería frente a las costas de Somalia no son nada halagüeñas. UN التوقعات بالنسبة لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال قاتمة.
    Rusia sigue participando en las operaciones internacionales de lucha contra la Piratería frente a las costas de Somalia. UN وتواصل روسيا الاشتراك في العمليات الدولية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    2.3.1 Una estrategia coordinada de las Naciones Unidas se integra en los esfuerzos internacionales para luchar contra la Piratería frente a las costas de Somalia UN 2-3-1 وضع استراتيجية منسقة للأمم المتحدة كجزء من الجهود الدولية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
    Los Estados Miembros también están llevando a cabo operaciones contra la Piratería frente a las costas de Somalia, individual y colectivamente. UN 14 - تقوم الدول الأعضاء أيضا، فرادى أو جماعة، بعمليات لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Además, la Federación de Rusia, China, Malasia, la India, la República Islámica del Irán y el Japón han desplegado buques en la región como parte de la labor internacional de lucha contra la Piratería frente a las costas de Somalia. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتحاد الروسي، والصين، وماليزيا، والهند، وجمهورية إيران الإسلامية، واليابان نشرت أيضا سفنا في المنطقة كجزء من الجهود الدولية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    2.3.1 Una estrategia coordinada de las Naciones Unidas se integra en los esfuerzos internacionales para luchar contra la Piratería frente a las costas de Somalia UN 2-3-1 وضع استراتيجية منسقة للأمم المتحدة كجزء من الجهود الدولية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
    Hace algunos meses, Suecia dirigió la operación de la Unión Europea contra la Piratería frente a las costas de Somalia, una misión que proporciona seguridad para el transporte humanitario del Programa Mundial de Alimentos a Somalia. UN وفي وقت سابق من هذه السنة، قادت السويد عملية الاتحاد الأوروبي لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال، وهي بعثة توفِّر الأمن للنقليات الإنسانية لبرنامج الغذاء العالمي إلى الصومال.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar una función clave para facilitar y coordinar los esfuerzos conjuntos de la comunidad internacional en la lucha contra la Piratería frente a las costas de Somalia y para movilizar a los Estados y las organizaciones internacionales con ese fin. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في تيسير وتنسيق الجهود المتضافرة للمجتمع الدولي لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وحشد الدول والمنظمات الدولية لهذا الغرض.
    E. Contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia UN هـاء - التبرعات للصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال اليونان
    Pese a las medidas adoptadas por las armadas del mundo contra la Piratería frente a las costas de Somalia, el número de ataques piratas sigue siendo alarmantemente elevado. UN وبالرغم من الإجراءات التي اتخذتها القوات البحرية لدول العالم لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، ما زال عدد الهجمات التي يشنها القراصنة مرتفعا إلى درجة تثير الجزع.
    Hemos participado en las operaciones de dos grupos de tareas navales, la Fuerza Combinada de Operaciones 150, para la lucha contra la piratería en el Golfo de Adén, y la Fuerza Combinada de Operaciones 151, para la lucha contra la Piratería frente a las costas de Somalia. UN ونشارك في عمليتي فرقتي العمل البحريتين، وفرقة العمل 150 المجمعة لمكافحة القرصنة في خليج عدن، وفرقة العمل 151 المختلطة لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    B. Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia UN باء - الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
    El equipo también seguirá actuando como coordinador de la Secretaría para el intercambio de información y el cumplimiento de la obligación del Secretario General de presentar informes sobre las operaciones navales de los Estados Miembros contra la Piratería frente a las costas de Somalia. UN وسيواصل الفريق أيضا العمل بمثابة المركز التنسيقي للأمانة العامة لتبادل المعلومات والوفاء بالتزامات الأمين العام المتعلقة بالإبلاغ بشأن العمليات البحرية التي تضطلع بها الدول الأعضاء لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    En 2008 los Estados Miembros celebraron varias reuniones de alto nivel a fin de debatir la adopción de enfoques coordinados a nivel regional o internacional para luchar contra la Piratería frente a las costas de Somalia y comenzaron a realizar operaciones contra la piratería en la región. UN 8 - في عام 2008، عقدت دول أعضاء عدة اجتماعات رفيعة المستوى لمناقشة النهج المنسقة الإقليمية أو الدولية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، وبدأت عمليات عسكرية لمكافحة القرصنة في المنطقة.
    En el período que se examina, el Canadá y los Países Bajos me informaron de la conclusión de su participación activa en las operaciones contra la Piratería frente a las costas de Somalia, operaciones de escolta que anteriormente habían realizado los Gobiernos de Francia y Dinamarca. UN 16 - وخلال الفترة التي يشملها التقرير، أبلغتني كندا وهولندا بإتمام عملياتهما النشطة لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال بعد أن تولت حكومتا فرنسا والدانمرك توفير دوريات الحراسة في وقت سابق.
    Reafirmando la importancia del enjuiciamiento nacional de los presuntos piratas para luchar contra la Piratería frente a las costas de Somalia, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية إقامة محاكمات وطنية للقراصنة المشتبه فيهم من أجل مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus