Los ataques continuos contra la policía judicial también siguen siendo motivo de profunda preocupación. | UN | ولا تزال الهجمات المتواصلة ضد الشرطة القضائية تشكل مثار قلق شديد أيضاً. |
No tengo autoridad aquí y no quiero seguir trabajando contra la policía británica. | Open Subtitles | لا سلطة لي هنا ولا أريد الإستمرار بالعمل ضد الشرطة البريطانية. |
Hasta que se establezca una junta independiente que examine las denuncias contra la policía, el Defensor del Pueblo tiene competencia para investigarlas. | UN | والى حين إنشاء مجلس مستقل لشكاوى ضد الشرطة، يملك أمين المظالم صلاحية التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |
Agradecería a esta delegación que precisara más las modalidades de aplicación del nuevo sistema de tramitación de las quejas formuladas contra la policía. | UN | وستكون ممتنة لهذا الوفد إذا أوضح أيضا طرائق تطبيق النظام الجديد لمعاملة الشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |
Explicó también que el órgano encargado de examinar las denuncias contra la policía estaba integrado por un abogado designado por el Gobernador General y el personal que lo asistía. | UN | وأوضح كذلك أن هيئة الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة تتألف من قانوني يعينه الحاكم العام وموظفين مساعدين. |
El Gobierno de Italia respondió que esta persona había sido acusada de presentar denuncias falsas de malos tratos contra la policía. | UN | وردﱠت الحكومة الايطالية بأن هذا الشخص أدين بتهمة توجيه اتهامات كاذبة ضد الشرطة بادﱢعاء التعرﱡض للمعاملة القاسية. |
Se dice que la denuncia que presentó contra la policía está pendiente ante el Tribunal Superior de Punjab y Haryana. | UN | ويقال إن القضية التي رفعها ضد الشرطة ما زالت معلقة في المحكمة العليا للبنجاب وهاريانا. |
El Comité recomienda que se establezca un órgano independiente para examinar cualesquiera denuncias contra la policía de Hong Kong. | UN | ٣٦٣ - وتشجع اللجنة إنشاء هيئة مستقلة للنظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة في هونغ كونغ. |
En su informe el Sr. Ziaifar proporcionaba datos importantes: en el último año la Comisión había recibido 2.450 denuncias, la mitad de las cuales habían sido presentadas por mujeres y el 50% contra la policía. | UN | وقد أعطى السيد ضيائي فر في تقريره معلومات هامة. فقد وردت إلى اللجنة خلال السنة الماضية ٤٥٠ ٢ شكوى، نصفها من النساء و ٥٠ في المائة منها موجهة ضد الشرطة. |
El mandato del Comisionado Independiente no comprende la investigación de las quejas presentadas contra la policía. | UN | ولا تشمل ولاية المفوض المستقل التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |
Por ello, es muy importante que haya un órgano independiente encargado de investigar las quejas contra la policía. | UN | وهذا هو السبب في أن من المهم وجود هيئة مستقلة تتولى التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |
Las investigaciones de la Oficina son vigiladas y supervisadas por el Consejo Independiente de Reclamaciones contra la policía. | UN | ويتولى المجلس المستقل المعني بالشكاوى ضد الشرطة رصد واستعراض تحقيقات مكتب الشكاوى ضد الشرطة. |
vigor del nuevo procedimiento, el Ministerio de Justicia ha propuesto un incremento en el personal del ministerio público que tramita quejas contra la policía. | UN | واقترحت وزارة العدل زيادة عدد العاملين في هيئة النيابة المكلفين بالرد على الشكاوى الموجهة ضد الشرطة. |
En total, alrededor del 3% de las demandas presentadas contra la policía terminaron en condenas. | UN | وفي الإجمال، أسفرت 3 في المائة تقريباً من القضايا المرفوعة ضد الشرطة عن إدانات. |
Según se afirma, los manifestantes recurrieron a la violencia contra la policía y causaron daños a bienes de la policía y de otros. | UN | وزُعم أن المتظاهرين استخدموا العنف ضد الشرطة وألحقوا الضرر بممتلكاتها وبغيرها من الممتلكات. |
Al contrario, en el juicio de faltas su abogado solicitó la acumulación al mismo de su denuncia contra la policía. | UN | وعلى العكس من ذلك، طلب محاميه أثناء الإجراءات الخاصة بدعاوى الجنح ضم شكواه ضد الشرطة إلى هذه الدعوى. |
Ley de la Dirección de Quejas contra la policía de 1988 | UN | قانون الهيئة المعنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة لعام 1988 |
No obstante, se han producido incidentes contra la policía y contra el personal internacional. | UN | بيد أنه وقعت أحداث موجهة ضد الشرطة والموظفين الدوليين. |
El Fiscal General también señaló que se estaban presentando denuncias falsas contra la policía para obtener indemnizaciones económicas del Estado. | UN | وذكر النائب العام كذلك أنه ترفع شكاوى وهمية أيضاً ضد أفراد الشرطة من أجل الحصول على تعويض مالي من الدولة. |
Además, la Oficina de Policía Nacional ha establecido una célula de denuncias que hasta la fecha han tramitado más de 400 denuncias contra la policía. | UN | وبالمثل، أنشأ مكتب الشرطة الوطني خليّة لتلقي الشكاوى، توصلت حتى الآن إلى تجهيز أكثر من 400 شكوى ضدّ أفراد من الشرطة. |
Sigue preocupado por la falta, en la mayoría de los cantones, de mecanismos independientes para investigar las denuncias presentadas contra la policía. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق بشأن انعدام آليات مستقلة في معظم الكانتونات للتحقيق في الشكاوى المرفوعة ضد رجال الشرطة. |
En Jerusalén oriental, se registraron incidentes de jóvenes que lanzaron piedras y botellas contra la policía, la cual respondió lanzando gases lacrimógenos y disparando balas de caucho. | UN | وفي القدس الشرقية، ألقى شبان حجارة وزجاجات على الشرطة التي ردت بإطلاق قنابل مسيلة للدموع وطلقات مطاطية. |
Fuente: Dirección de Denuncias contra la policía. | UN | المصدر: هيئة الشكاوى العامة المتعلقة بالشرطة. |
A este respecto, el Comité observa con preocupación el escaso número de denuncias contra la policía que se admiten a trámite, dan lugar a una investigación pronta, imparcial y exhaustiva, y culminan en procesamientos y condenas (arts. 2, 12, 13 y 16). | UN | وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق لأن عدداً قليلاً فقط من الشكاوى المقدمة ضد موظفي الشرطة تحظى بالقبول وتسفر عن تحقيق سريع ونزيه وشامل، وتنتج عنها إجراءات قضائية وإدانات. (المواد 2 و12 و13 و16) |
La Jefa de la Delegación observó que, de conformidad con la Ley de policía de 2009, se había establecido una Inspección civil de denuncias contra la policía para supervisar la investigación de las denuncias formuladas contra este cuerpo. | UN | وأشارت إلى أنه أنشئ، وفقاً لقانون الشرطة لعام 2009، مفتشية مدنية معنية بالشكاوى في حق الشرطة لفحص الشكاوى المرفوعة على هذه الأخيرة. |
16. Trinidad y Tabago señaló que el Gobierno había creado un mecanismo que permitía a los ciudadanos presentar denuncias contra la policía y evitar el uso innecesario de la fuerza por parte de esta. | UN | 16- وأشارت ترينيداد وتوباغو إلى أن الحكومة قد أنشأت آلية تتيح للعموم إمكانية تقديم شكاوى ضد ضباط الشرطة وكبح استخدام الشرطة للقوة المفرطة. |
Se iniciaron acciones penales contra la policía de tráfico y contra Josef Topuridze por presentar pruebas falsas deliberadamente. | UN | وأُقيمت إجراءات جنائية ضد شرطة المرور وضد جوزيف توبوريدزي لتقديمهما أدلة باطلة عمداً. |
Preguntaron también si existía un plazo de prescripción para la presentación de denuncias por el órgano encargado de examinar las denuncias contra la policía y los casos de que se había ocupado ese órgano. | UN | كما طلبوا مدهم بمزيد من المعلومات لمعرفة ما إذا كانت توجد أية تشريعات تحد من متابعة الشكاوى التي تنظر فيها هيئة شكاوى الشرطة وعن القضايا التي تعالجها الهيئة المذكورة. |