"contra la proliferación de las armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمكافحة انتشار
        
    • ضد انتشار الأسلحة
        
    • مكافحة انتشار الأسلحة
        
    • في مكافحة انتشار
        
    • مكافحة انتشار أسلحة
        
    • المناهضة لانتشار أسلحة
        
    • إلى مكافحة انتشار
        
    • في مجال عدم انتشار الأسلحة
        
    • بمكافحة انتشار الأسلحة
        
    • الأوروبي لمنع انتشار
        
    • ومكافحة انتشار الأسلحة
        
    • لمكافحة منع انتشار
        
    También propongo nuevos esfuerzos para luchar contra la proliferación de las armas químicas y biológicas. UN واقترح أيضا بذل جهود جديدة لمكافحة انتشار اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Mi país está dispuesto a participar en el desarrollo de medidas colectivas para luchar contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras y su tráfico ilícito. UN وبلدي مستعد للمشاركة في وضع تدابير جماعية لمكافحة انتشار الاتجار غير القانوني باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    Presidente de la Comisión Nacional contra la proliferación de las armas Ligeras UN رئيس، اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة
    Ese instrumento podría ser una medida más de fomento de la confianza al proporcionar garantías creíbles contra la proliferación de las armas nucleares. UN وذلك الصك يمكن أن يكون بمثابة تدبير آخر لبناء الثقة، من حيث توفيره ضمانات موثوق بها ضد انتشار الأسلحة النووية.
    Al levantar una barrera política y jurídica contra la proliferación de las armas nucleares, el TNP ha promovido la seguridad y ha facilitado la utilización del átomo para fines pacíficos. UN وأضاف قائلا إن معاهدة عدم الانتشار النووي إذ تضع حاجزا سياسيا وقانونيا ضد انتشار الأسلحة النووية، أدت إلى تعزيز الأمن وتيسير استخدام الذرة في الأغراض السلمية.
    Ello demuestra que en el continente hay consenso y voluntad política para luchar contra la proliferación de las armas. UN ويشهد ذلك على الإرادة السياسية وتوافق الآراء في القارة نفسها لمكافحة انتشار الأسلحة.
    Esto coincide con la postura previsora de Singapur contra la proliferación de las armas de destrucción en masa y contra el terrorismo mundial y regional. UN وذلك يتمشى مع موقف سنغافورة المتطلع الى الامام لمكافحة انتشار اسلحة الدمار الشامل ومكافحة الارهاب العالمي والاقليمي.
    Sri Lanka creará en breve una Comisión Nacional contra la proliferación de las armas Pequeñas Ilícitas. UN وقد أشرفت سري لانكا على الانتهاء من إنشاء لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Los esfuerzos multilaterales son una parte importante de nuestra campaña de lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وتشكل الجهود المتعددة الأطراف جزءاً هاماً من حملتنا لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Como se declara en la Estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa: UN وكما ورد في إستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل:
    La Unión Europea pide que redoblen los esfuerzos para fortalecer todos los aspectos del sistema internacional contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN والاتحاد الأوروبي يدعو إلى مضاعفة الجهود المبذولة لتعزيز جميع جوانب النظام الدولي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    El programa de cooperación destinado a reducir la amenaza ha pasado a ser uno de los importantes instrumentos de la estrategia europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وأصبح البرنامج التعاوني للحد من الخطر إحدى الأدوات الهامة في الاستراتيجية الأوروبية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La Comisión Nacional de Lucha contra la proliferación de las armas Ligeras ha tomado en cuenta la opinión emitida por la Corte Suprema. UN أخذت اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في الاعتبار الفتوى الصادرة عن المحكمة العليا.
    También esperamos que esta Conferencia examine los medios de fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra la proliferación de las armas nucleares y sus sistemas vectores. UN كما نرغب في أن ينظر المؤتمر الاستعراضي في سبل تعزيز التعاون الدولي لمكافحة انتشار الأسلحة النووية وأنظمة إيصالها.
    Al levantar una barrera política y jurídica contra la proliferación de las armas nucleares, el TNP ha promovido la seguridad y ha facilitado la utilización del átomo para fines pacíficos. UN وأضاف قائلا إن معاهدة عدم الانتشار النووي إذ تضع حاجزا سياسيا وقانونيا ضد انتشار الأسلحة النووية، أدت إلى تعزيز الأمن وتيسير استخدام الذرة في الأغراض السلمية.
    Este instrumento daría garantías verosímiles contra la proliferación de las armas nucleares. UN ومن شأن صك كهذا أن يوفر ضمانات معقولة ضد انتشار الأسلحة النووية.
    Dicho evento ofrece una oportunidad vital a la comunidad internacional a fin de fortalecer sus defensas contra la proliferación de las armas biológicas y toxínicas. UN ويوفر المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية فرصة هامة للمجتمع الدولي لتعزيز دفاعاته ضد انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) constituye uno de los pilares fundamentales de la lucha contra la proliferación de las armas nucleares. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من الركائز الأساسية في مكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    Hay que regocijarse por este nuevo avance en la lucha contra la proliferación de las armas nucleares. UN ولا بد أن نرحب بهذا التقدم اﻹضافي في مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية.
    Pero una nueva prioridad cobra fuerza: la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ولكن هناك أولوية جديدة بدأت تتضح، وهي مكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    En 2004, la República Checa se incorporó a la Iniciativa de seguridad en relación con la proliferación (PSI) y a la alianza mundial contra la proliferación de las armas de destrucción masiva y los materiales conexos del G8. UN انضمت الجمهورية التشيكية في سنة 2004 إلى المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، والشراكة العالمية لمجموعة الثمانية المناهضة لانتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    Apoya plenamente las iniciativas de la comunidad internacional para luchar contra la proliferación de las armas de destrucción en masa e impedir el desvío de artículos de doble uso UN تدعم بشكل كامل جهود المجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    8. Ucrania, como miembro fundador del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), apoya sus actividades contra la proliferación de las armas nucleares y materiales afines y facilita el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA. UN 8 - إن أوكرانيا، باعتبارها من الأعضاء المؤسسين للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تؤيد الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة، كما تعمل على تيسير تعزيز نظام ضمانات الوكالة.
    :: La inclusión de mujeres en las comisiones nacionales de lucha contra la proliferación de las armas ligeras; y UN :: إشراك المرأة في اللجان الوطنية المعنيَّة بمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة؛
    A este respecto, seguiremos aplicando el programa de acción de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وفي هذا الصدد، فإننا سنواصل تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأوروبي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Mi delegación desea recordar que Suiza siempre ha considerado el desarme nuclear y la lucha contra la proliferación de las armas nucleares como cuestiones que van de la mano. UN ويود وفدي أن يشير إلى أن سويسرا على الدوام تعتبر نزع السلاح النووي ومكافحة انتشار الأسلحة النووية أمرين متلازمين.
    Turquía considera que la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas son dos elementos importantes del sistema mundial contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وتعتبر تركيا اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية كعنصرين مكونين هامين من عناصر النظام العالمي لمكافحة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus