"contra la seguridad nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضد الأمن القومي
        
    • ضد الأمن الوطني
        
    • على الأمن الوطني
        
    • تنال من الأمن القومي
        
    • للأمن الوطني
        
    • بسبب الإخلال بالأمن الوطني
        
    • الماسة بالأمن الوطني
        
    • على زعزعة الأمن القومي
        
    • التي تمس الأمن الوطني
        
    • للأمن القومي
        
    • على الأمن القومي
        
    • تهدد الأمن الوطني
        
    • انتهاك اﻷمن القومي
        
    • الإخلال بالأمن القومي
        
    El Gobierno afirma que la comunidad bahaí ha reclutado miembros por medios irregulares o ha atentado contra la seguridad nacional. UN وتجزم الحكومة بأن الطائفة البهائية استقطبت أعضاء بوسائل غير نظامية أو أنها ارتكبت أفعالا ضد الأمن القومي.
    El tribunal les encontró culpables de la acusación de actuar contra la seguridad nacional y les condenó a muerte. UN وقررت هذه المحكمة إدانتهما بالعمل ضد الأمن القومي وحكمت عليهما بالإعدام.
    Acusado de atentar contra la seguridad nacional. UN وهو متهم بالعمل ضد الأمن القومي.
    La Dirección realiza tareas de reunión de información, vigilancia, arresto, reclusión y enjuiciamiento de las personas sospechosas de delitos contra la seguridad nacional. UN وتتولى مديرية الأمن الوطنية جمع المعلومات الاستخبارية ومراقبة المشتبه في ارتكابهم جرائم ضد الأمن الوطني وتوقيفهم واحتجازهم وملاحقتهم.
    La Sra. Faranak, que en la actualidad se encuentra en la cárcel de Tabriz, está acusada presuntamente de insultos al Líder Supremo, propaganda contra el sistema y actos contra la seguridad nacional. UN وتفيد التقارير بأن السيدة فاراناق، المحتجزة حالياً بسجن تبريز متهمة بالعيب في ذات القائد الأعلى ونشر الدعاية ضد النظام والعمل ضد الأمن الوطني.
    Acusado de atentar contra la seguridad nacional por haber levantado la camisa ensangrentada de un compañero. UN وهو متهم بالعمل ضد الأمن القومي بسبب رفعه قميصا ملطخاً بدماء طالب زميله.
    Las autoridades afirman que ambos médicos fueron acusados de actos contra la seguridad nacional y no en relación con sus actividades humanitarias. UN وتفيد السلطات بأن الطبيبين اتُهِما بالقيام بأعمال ضد الأمن القومي وليس في ما يتعلق بأنشطتهما في المجال الإنساني.
    En la mayoría de los casos, las audiencias están abiertas al público; entre las excepciones figuran los casos relativos a delitos contra la seguridad nacional. UN ومعظم المحاكمات علنية يمكن أن يشهدها الجمهور: وتشمل الاستثناءات هنا الدعاوى التي تنطوي على جرائم ضد الأمن القومي.
    Durante el mismo período, otros cuatro jóvenes fueron acusados de manera general de delitos contra la seguridad nacional en la provincia de Helmand. UN وخلال نفس الفترة، اتُهم أربعة صبيان آخرون في مُقاطعة هلمند بارتكاب جرائم ضد الأمن القومي بصورة عامة.
    La pena de muerte puede aplicarse también en casos de espionaje y delitos contra la seguridad nacional. UN ويمكن أيضا تطبيق عقوبة الإعدام على جرائم من قبيل الجاسوسية والجرائم ضد الأمن القومي.
    Una reacción extrema ante... una amenaza contra la seguridad nacional. Open Subtitles ردت الفعل الحماسية.. للتهديد المحتوم ضد الأمن القومي ردت الفعل الحماسية..
    Y tengo un edicto hecho público en 1997 acusándolo de delitos contra la seguridad nacional. Open Subtitles ولديّ مرسوم صدر سنة 1997 يتهمك بجرائم ضد الأمن القومي.
    13. Código Penal Revisado (capítulo I, delitos contra la seguridad nacional) UN 13 - قانون العقوبات المنقح (الفصل الأول: الجرائم ضد الأمن الوطني)
    i) Artículo 63, capítulo X, Sección I: " Todo extranjero que cometa actos que atenten contra la seguridad nacional o el orden público podrá ser deportado del territorio nacional, pero no quedará exento de responsabilidad penal " . UN ' 1` المادة 63، الفصل العاشر، البند الأول: " يتعرض الأجنبي الذي يرتكب أعمالا ضد الأمن الوطني أو النظام العام للترحيل من الإقليم الوطني، بيد أنه لا يعفى من المسؤولية الجنائية " .
    En virtud del Código de Procedimiento Penal, la detención con fines de investigación no debe exceder de cuatro meses, tras los cuales el detenido debe ser acusado formalmente o puesto en libertad, a menos que las acusaciones se refieran a un delito contra la seguridad nacional. UN وبموجب قانون الإجراءات الجنائية لا يجوز استمرار الاحتجاز من أجل التحقيقات لمدة تتجاوز أربعة أشهر، وينبغي قبل انقضاء ذلك الأجل تقديم المتهم إلى المحاكمة أو إطلاق سراحه ما لم تكن التهم متعلقة بجريمة ضد الأمن الوطني.
    Según el Gobierno, se detuvo a los sindicalistas activistas mencionados por delitos contra la seguridad nacional o la organización de campañas contra el sistema de la República Islámica. UN ووفقا لما ذكرته الحكومة، ألقي القبض على الناشطين العماليين المذكورين آنفا ' ' بتهم ارتكاب جرائم ضد الأمن الوطني و/أو تنظيم حملات ضد نظام الجمهورية الإسلامية``.
    - Modernizar el material y equipo requerido para neutralizar y/o destruir las amenazas que atentan contra la seguridad nacional. UN :: تحديث المواد والمعدات اللازمة لإحباط أي مخاطر على الأمن الوطني و/أو القضاء عليها؛
    Prolongar su detención mientras se resuelven sus alegaciones sería arbitrario si no existen razones particulares específicas a esa persona, como una probabilidad individualizada de fuga, el peligro de que cometa delitos contra otros, o el riesgo de que cometa actos contra la seguridad nacional. UN واحتجازهم أكثر من ذلك بينما تجري تسوية طلباتهم من شأنه أن يكون تعسفياً مع عدم وجود أسباب معينة خاصة بكل فرد، كاحتمال فراره، أو خطر إجرامه في حق الغير، أو خطر ارتكاب أفعال تنال من الأمن القومي.
    A menudo se recurre a esas medidas en países sacudidos por disturbios internos y en los que las fuerzas de seguridad tienen amplios poderes para hacer frente a amenazas reales o supuestas contra la seguridad nacional. UN وغالبا ما يُلجأ إلى مثل هذه التدابير في البلدان التي تواجه الاضطراب الداخلي وحيث تُمنح قوات الأمن سلطات واسعة النطاق بغرض مواجهة تهديد حقيقي أو وهمي للأمن الوطني.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que cuando la expulsión se lleva a cabo por razones previstas en el artículo 105 del Decreto 4000 de 2004 (por ejemplo contra la seguridad nacional, el orden publico, la salud pública etc.) no proceda recurso. UN إلا أن اللجنة يساورها القلق لعدم جواز الطعن في أوامر الطرد إذا صدرت لسبب من الأسباب المذكورة في المادة 105 من المرسوم 4000 لعام 2004 (وذلك مثلاً بسبب الإخلال بالأمن الوطني أو بالنظام العام أو بالصحة العامة).
    Decreto legislativo Nº 10 de 2001 por el que se proclama la amnistía general por delitos contra la seguridad nacional UN المرسوم بقانون رقم 10 لسنة 2001 بالعفو الشامل عن الجرائم الماسة بالأمن الوطني
    Al parecer, varias personas fueron condenadas en vulneración de las normas sobre un juicio imparcial y ejecutadas por los delitos de moharebeh, efsad fil-arz o " atentado contra la seguridad nacional " . UN وذُكر أن عدداً من الأشخاص أُدينوا دون تطبيق معايير المحاكمة العادلة وأعدموا بجرائم المحاربة أو الإفساد في الأرض أو " العمل على زعزعة الأمن القومي " .
    Rechazo de la amenaza de agresión contra determinados Estados árabes, en particular el Iraq, como una amenaza contra la seguridad nacional árabe UN رفض التهديدات بالعدوان على بعض الدول العربية وبصورة خاصة العراق باعتباره تهديدا للأمن القومي العربي
    El Tribunal de Apelación revocó la imputación por " reunión y conspiración contra la seguridad nacional " y la pena correspondiente de cinco años de prisión. UN وألغت محكمة الاستئناف تهمة " التجمع والتآمر على الأمن القومي " وعقوبتها بالسجن لمدة خمس سنوات.
    La difusión de declaraciones que pudiera interpretarse que atentaban contra la seguridad nacional podría castigarse con una condena de hasta tres años de prisión. UN فمن الممكن أن يواجَه نشر البيانات التي قد تُفسَّر على أنها تهدد الأمن الوطني بعقوبة السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    3. En lo que respecta a las categorías del delito de atentado contra la seguridad nacional UN ٣- فيما يتعلق بتكييف جرائم انتهاك اﻷمن القومي
    Preocupa también al Comité que los niños utilizados por grupos insurgentes, cuando son detenidos, son recluidos con adultos acusados de atentados contra la seguridad nacional por períodos prolongados de tiempo en instalaciones de las fuerzas armadas internacionales o de la Dirección Nacional de Seguridad, con acceso limitado a los órganos nacionales e internacionales de protección del niño. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأنه عندما يقبض على الأطفال الذين تستخدمهم جماعات المتمردين فإنهم يحتجزون مع الكبار بتهمة الإخلال بالأمن القومي لفترات زمنية مطولة في مرافق القوات المسلحة الدولية أو المديرية الوطنية للأمن مع إتاحة إمكانية محدودة لهيئات حماية الطفل الوطنية والدولية للوصول إليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus