"contra la tortura de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مناهضة التعذيب التابعة
        
    Redactor conjunto del segundo informe periódico del Camerún para el Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas. UN شارك في صياغة التقرير الدوري الثاني المقدم من الكاميرون إلى لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة.
    Miembro de la comisión intersectorial de redacción del tercer informe periódico del Camerún para el Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas. UN عضو اللجنة المشتركة بين القطاعات والمعنية بصياغة التقرير الدوري الثالث المقدم من الكاميرون إلى لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة.
    Nos referimos en particular a los precedentes establecidos por el Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas, el Comité de la Libertad Sindical de la OIT y la propia Corte Internacional de Justicia. UN ونحن نشير هنا بوجه خاص إلى السوابق التي وضعتها لجنة مناهضة التعذيب التابعة لﻷمم المتحدة، ولجنة الحرية النقابية التابعة لمنظمة العمل الدولية، ومحكمة العدل الدولية نفسها.
    En sus conclusiones sobre Finlandia, el Comité contra la Tortura, de las Naciones Unidas, ha considerado que el Estado debe promulgar una disposición penal específica sobre los delitos de tortura. UN وقد اعتبرت لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة، في استنتاجاتها بخصوص فنلندا، أن على الدول أن تسن قانوناً جنائياً محدداً يتعلق بجرائم التعذيب.
    Esta disposición administrativa tiene en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas cuando examinó el informe periódico de Bulgaria. UN وقد أخذ هذا التشريع الإداري في الحسبان توصيات لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة أثناء نظرها في تقرير بلغاريا الدوري.
    750. El 28 de abril de 1994, el Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas recomendó que se pusiera término de inmediato a las actuales prácticas de los interrogatorios y que se ofreciera a todas las víctimas de esas prácticas la oportunidad de contar con una rehabilitación adecuada e indemnizaciones. UN ٧٥٠ - وفي ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤، أوصت لجنة مناهضة التعذيب التابعة لﻷمم المتحدة بإنهاء ممارسات الاستجواب الحالية على الفور وباتخاذ تدابير ملائمة ﻹعادة تأهيل جميع ضحايا هذه الممارسات وتعويضهم.
    Hasta el presente, el Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas ha examinado tres informes periódicos nacionales de la República de Uzbekistán sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN لقد نظرت لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة حتى الآن في ثلاثة تقارير دورية واردة من أوزبكستان بشأن تنفيذ أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    73. El uso de la fuerza por parte de la policía en el desalojo del edificio Ungdomshuset (La casa de los jóvenes) de Copenhague en 2007 ha sido objeto de críticas, entre otros del Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas. UN 73- انتقدت جهات، منها لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة، استخدام القوة من قبل الشرطة فيما يتصل بتطهير مبنى دار الشباب في كوبنهاغن في عام 2007.
    Presidente (desde 2008 hasta la fecha) y miembro (desde 2003 hasta la fecha) del Comité contra la Tortura, de las Naciones Unidas UN رئيس (2008 - حتى الآن) وعضو (2003 - حتى الآن) لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة
    a) Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas y Comité contra la Tortura del Consejo de Europa UN (أ) لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة ولجنة مناهضة التعذيب التابعة لمجلس أوروبا
    El Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas, el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes y las organizaciones de la sociedad civil de Noruega han criticado lo que consideran un número elevado de personas en detención policial durante más de 48 horas antes de ser trasladadas a una prisión. UN وانتقدت لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة، واللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، ومنظمات المجتمع المدني النرويجية ما تعتبره عدداً كبيراً من المحتجزين الذين يقضون أكثر من 48 ساعة لدى الشرطة قبل نقلهم إلى السجن.
    17. La insuficiencia de los recursos asignados al mecanismo nacional de prevención ha sido señalada por otros mecanismos internacionales de supervisión, entre ellos el Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas, el Relator Especial sobre la tortura de las Naciones Unidas y el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura. UN 17- وقد أثارت مسألة شح موارد الآلية الوطنية تساؤلات آليات رصد دولية أخرى، مثل لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة، والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب، واللجنة الأوروبية لمنع التعذيب.
    17. La falta de recursos suficientes del MNP ha sido cuestionada por otros mecanismos internacionales de supervisión, incluido el Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas, el Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la tortura y el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura. UN 17- وقد أثارت مسألة شح موارد الآلية الوقائية الوطنية تساؤلات آليات رصد دولية أخرى، مثل لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة، والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب، واللجنة الأوروبية لمنع التعذيب.
    El Estado parte cita al Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas que ha mantenido que los tamiles pueden ser deportados a Sri Lanka " independientemente de que exista un cuadro persistente de violaciones manifiestas, patentes o masivas de los derechos humanos " , si no hay pruebas de que exista un riesgo personal. UN وتستشهد الدولة الطرف بلجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة التي اعتبرت أنه يجوز ترحيل التاميل إلى سري لانكا " بغض النظر عن احتمال وجود أو عدم وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في سري لانكا " ما لم يكن هناك دليل على وجود خطر شخصي().
    28. A este respecto, hay una observación especialmente importante: en su examen de los informes presentados por los Estados Partes de conformidad con el artículo 19 de la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, el Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas considera si el derecho interno aplicable del país sometido a examen es compatible con la Declaración. UN 28 - والمهم بصفة خاصة في هذا السياق، أن يشار إلى أن لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة قد بحثت لدى نظرها في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 19 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ما إذا كان القانون المحلي ذي الصلة في البلد قيد الفحص يتسق مع الإعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus