"contra las personas que viven con el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص
        
    • ضد المصابين بفيروس نقص
        
    • المصابون بهذه
        
    Al contrario, contribuirán a un mayor estigma y una mayor discriminación contra las personas que viven con el VIH. UN ولكنها ستسهم في زيادة الوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    2. La ley prohíbe toda discriminación contra las personas que viven con el VIH, en particular cualquier restricción de derechos en relación con las oportunidades de empleo o de estudio. UN 2- ويحظر القانون التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري، بما في ذلك فرض أي قيد على حقوقهم فيما يتعلق بفرص العمل أو الدراسة.
    Tailandia desea destacar la importancia de las campañas de sensibilización, no sólo para la prevención sino también para reducir el estigma y eliminar la discriminación contra las personas que viven con el VIH. UN وتود تايلند أن تشدد على أهمية تحفيز الوعي ليس من أجل الوقاية فحسب، بل أيضا للتخفيف من وطأة الوصمة وإنهاء التمييز الذي يمارس ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La ACNUDH/Camboya ha ayudado al grupo a reunir información sobre la discriminación contra las personas que viven con el VIH/SIDA. UN وساعد المكتب الفريق على جمع معلومات عن حالات التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    La epidemia del SIDA se está propagando como resultado de causas subyacentes, incluido el desempoderamiento de la mujer y el estigma y la discriminación contra las personas que viven con el VIH. UN ويتفشى وباء الإيدز حاليا نتيجة لأسباب أساسية منها استضعاف المرأة وما يمارس من الوصم والتمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Exhorto a todos los países a cumplir sus compromisos de promulgar o aplicar legislación en la que se tipifique como delito la discriminación contra las personas que viven con el VIH y las pertenecientes a grupos vulnerables... UN فأنا أدعو جميع البلدان إلى الوفاء بالتزاماتها بسن أو إنفاذ تشريعات تحرم التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والمنتمين للفئات الضعيفة.
    18. Seguir reforzando las actividades para prevenir la propagación del VIH y la estigmatización y la discriminación contra las personas que viven con el VIH. UN 18- زيادة تدعيم الأنشطة الرامية إلى وقف العدوى بفيروس الإيدز وكذلك الوصم والتمييز اللذين يتعرض لهما المصابون بهذه العدوى
    Esto sucede sobre todo allí donde son frecuentes la estigmatización y la discriminación contra las personas que viven con el VIH, contra las mujeres y las poblaciones marginadas, y allí donde tienen razones para temer violencia contra ellas. UN ويحدث ذلك في المقام الأول حيثما يشيع الوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو عندما يكون لدى هؤلاء الناس أسباب تدفعهم للخوف من تعرضهم للعنف.
    En 2003, casi la mitad de los países del África subsahariana y prácticamente el 40% de los países del mundo todavía no había aprobado leyes para prevenir la discriminación contra las personas que viven con el VIH y el SIDA. UN ولم يعتمد بعد حتى عام 2003 ما يقرب من نصف البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى، و 40 في المائة تقريبا من البلدان على مستوى العالم، تشريعات لمنع التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    El Consejo Nacional de Prevención de la Discriminación está realizando tres estudios sobre la discriminación y el VIH que se centran en las personas detenidas, el estigma en los servicios de salud y la discriminación de las compañías de seguros contra las personas que viven con el VIH. UN ويجري المجلس الوطني لمنع التمييز، حالياً، ثلاث دراسات تتعلق بالتمييز وفيروس نقص المناعة البشري، وتركز هذه الدراسات على الأشخاص المحتجزين، والوصم في إطار الخدمات الصحية والتمييز الذي تمارسه شركات التأمين ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري.
    A pesar de numerosos obstáculos y dificultades, la tasa de prevalencia del VIH ha disminuido; el estigma y la discriminación contra las personas que viven con el VIH y contra otros grupos marginados se ha reducido de manera considerable, y en Jamaica se ha comenzado a registrar una tendencia a la disminución de la mortalidad por el SIDA. UN وبالرغم من العوائق والتحديات العديدة، أبطأ معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، وقلّ بقدر كبير الوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والفئات المهمشة الأخرى، وبدأت جامايكا تشهد اتجاها تنازليا للوفيات الناجمة من الإيدز.
    El Centro de Asistencia Jurídica sostiene que esa práctica es una discriminación contra las personas que viven con el VIH y una injerencia en su derecho a fundar una familia, a la dignidad y a la vida privada, consagrado en la Constitución de Namibia. UN وأكد المركز أن هذه الممارسة تميز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتتدخل في حقهم في تكوين أسرة، وحقهم في الكرامة وحقهم في الخصوصية كما يقضي بذلك الدستور.
    El Estado parte debe tomar medidas concretas para fomentar la sensibilización sobre el VIH/SIDA con el fin de combatir los prejuicios y los estereotipos negativos contra las personas que viven con el VIH/SIDA, incluidos los homosexuales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة للتوعية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بغية مكافحة مظاهر التحيز والقوالب النمطية السلبية ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بمن فيهم المثليون جنسياً.
    El Estado parte debe tomar medidas concretas para fomentar la sensibilización sobre el VIH/SIDA con el fin de combatir los prejuicios y los estereotipos negativos contra las personas que viven con el VIH/SIDA, incluidos los homosexuales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة للتوعية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بغية مكافحة مظاهر التحيز والقوالب النمطية السلبية ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بمن فيهم المثليون جنسياً.
    El Ministerio de Justicia dio carácter prioritario a la eliminación de los prejuicios contra las personas que viven con el VIH y las afectadas por la lepra en la semana dedicada a los derechos humanos en 2008. UN وجعلت وزارة العدل القضاء على التحيز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وبالجذام أولوية بالنسبة لأسبوع حقوق الإنسان عام 2008.
    :: Asesoramiento a las autoridades haitianas sobre el VIH/SIDA, incluso sobre legislación y la prevención del estigma y la discriminación contra las personas que viven con el VIH/SIDA UN :: إسداء المشورة إلى سلطات هايتي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك عن التشريعات في هذا المجال ومنع الوصم والتمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    En 2001, los Estados Miembros acordaron por unanimidad aplicar marcos jurídicos y normativos para eliminar todas las formas de discriminación contra las personas que viven con el VIH. UN 55 - وفي عام 2001، وافقت الدول الأعضاء بالإجماع على تطبيق أطر قانونية وسياساتية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Asesoramiento a las autoridades haitianas sobre el VIH/SIDA, incluso sobre legislación y la prevención del estigma y la discriminación contra las personas que viven con el VIH/SIDA UN إسداء المشورة إلى سلطات هايتي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بشأن جملة أمور منها وضع التشريعات في هذا المجال ومنع الوصم والتمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Estos resultados demuestran que, cuando las comunidades las asumen como propias, las actividades sostenidas disminuyen la aceptabilidad social de la violencia contra las mujeres y de la discriminación contra las personas que viven con el VIH/SIDA. UN وتبين هذه النتائج أن الأنشطة المتواصلة، إذا جرت تحت سيطرة المجتمعات المحلية، تقلل من درجة القبول الاجتماعي للعنف ضد المرأة وللتمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    H. Eliminar la estigmatización y la discriminación y derogar las leyes punitivas contra las personas que viven con el VIH o son vulnerables a él UN حاء - القضاء على وصمة العار والتمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المعرضين للإصابة به والحد من القوانين العقابية ضدهم
    En aplicación de la recomendación, en 2004 se revisó el Código de Trabajo para permitir que el texto tuviera en cuenta la prohibición del acoso sexual en el lugar de trabajo, la prohibición de la discriminación contra las personas que viven con el VIH/SIDA y el aumento de la edad para el aprendizaje de oficios de 14 a 15 años. UN 112 - أعيد النظر في قانون العمل في عام 2004 تطبيقا للتوصية، وساعد ذلك على مراعاة حظر التحرش الجنسي في مكان العمل، وحظر التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ورفع سن التدرب من 14 إلى 15 عاما.
    18. El Gobierno de Belice acepta esta recomendación y está tomando medidas constantemente con el fin de reforzar las actividades de prevención de la propagación del VIH y la estigmatización y la discriminación contra las personas que viven con el VIH. UN 18- تقبل حكومة بليز هذه التوصية وهي بصدد اتخاذ التدابير على نحو مستمر لتعزيز الأنشطة الرامية إلى منع العدوى بفيروس الإيدز وكذلك الوصم والتمييز اللذين يتعرض لهما المصابون بهذه العدوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus