"contra los civiles palestinos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضد المدنيين الفلسطينيين
        
    • على المدنيين الفلسطينيين
        
    • بحق المدنيين الفلسطينيين
        
    • حق المدنيين الفلسطينيين
        
    Debe dejar de recurrir al exceso de fuerza contra los civiles palestinos. UN ولا بد لها من أن توقف استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين.
    Cuando pedimos que se actuara, señalamos el deterioro de las condiciones humanitarias en los territorios ocupados y la escalada de la represión contra los civiles palestinos. UN ولاحظنا في دعوتنا إلى اتخاذ إجراءات تدهور الظروف الإنسانية في الأراضي المحتلة وتزايد القمع ضد المدنيين الفلسطينيين.
    Ello ha dado a los militares israelíes la impresión errónea de que tienen luz verde para adoptar medidas contra los civiles palestinos. UN ووفر هذا للجيش الإسرائيلي انطباعا خاطئا بأن لديه الضوء الأخضر لاتخاذ إجراءات ضد المدنيين الفلسطينيين.
    Siguen llevando a cabo actos de violencia, acoso, incitación, provocación y terror contra los civiles palestinos. UN وهم يواصلون ارتكاب أعمال العنف والمضايقة والتحريض والاستفزاز والإرهاب ضد المدنيين الفلسطينيين.
    A ese respecto, la Potencia ocupante ha continuado su ofensiva en la Franja de Gaza contra los civiles palestinos y sus bienes. UN وفي هذا الصدد، تتمادى السلطة القائمة بالاحتلال في هجومها على المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في قطاع غزة.
    Los actos viles y destructivos contra los civiles palestinos y sus bienes han continuado. UN فقد تواصلت الإجراءات الشنيعة والتخريبية الموجهة ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم.
    Este ataque es parte de un fenómeno más amplio y constante de la violencia de los colonos contra los civiles palestinos, sus bienes y sus tierras. UN وهذا الهجوم جزء من ظاهرة أوسع ومتواصلة لعنف المستوطنين ضد المدنيين الفلسطينيين وأملاكهم وأراضيهم.
    Este ataque es parte de un fenómeno más amplio y constante de la violencia de los colonos contra los civiles palestinos, sus bienes y sus tierras. UN وهذا الهجوم جزء من ظاهرة أوسع ومتواصلة لعنف المستوطنين ضد المدنيين الفلسطينيين وأملاكهم وأراضيهم.
    Esta política y el relajamiento del reglamento y las restricciones sobre apertura del fuego han dado por resultado una intensificación del uso de fuerza mortífera y de métodos de represión contra los civiles palestinos que viven bajo la ocupación. UN وأدت هذه السياسة والتراخي في أنظمة وقيود إطلاق النار الى استخدام مكثف للقوة المميتة ولطرائق القمع ضد المدنيين الفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال.
    Los territorios palestinos ocupados se encuentran ahora inmersos en una nueva espiral de violencia y enfrentamiento, con graves consecuencias. Israel ha utilizado una fuerza excesiva contra los civiles palestinos que estaban manifestando su rechazo de la política de hechos consumados de Israel, que ha causado más de 100 bajas y más de 3.000 palestinos heridos. UN لقد دخلت الأراضي الفلسطينية بسبب ذلك في دوامة جديدة من العنف والمجابهة طالما حذرنا من عواقبها، ولجأت خلالها إسرائيل إلى الاستعمال المفرط للقوة ضد المدنيين الفلسطينيين الذين كانوا يتظاهرون رفضا لسياسة الأمر الواقع مما تسبب في سقوط أكثر من 100 ضحية وجرح أكثر من ثلاثة آلاف منهم.
    Reiteramos este llamamiento ya que somos testigos del aumento de la violencia por parte de las fuerzas israelíes contra los civiles palestinos en todos los territorios palestinos ocupados. UN وإزاء العنف المتصاعد الذي يمارسه الجيش الإسرائيلي ضد المدنيين الفلسطينيين في كل أرجاء الأراضي الفلسطينية المحتلة، أصبح توفير هذه الحماية أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    Las fuerzas de ocupación israelíes siguieron cometiendo crímenes la semana pasada en el marco de su brutal ocupación de los territorios palestinos y de su sangrienta guerra contra los civiles palestinos y sus bienes. UN لقد ارتكبت قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأسبوع الماضي مزيداً من الجرائم في إطار احتلالها الوحشي للأراضي الفلسطينية وحربها الدموية ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم.
    6. Reitera sus llamamientos para que se impida que los colonos israelíes sigan cometiendo actos de violencia, sobre todo contra los civiles palestinos y sus bienes, particularmente en vista de los hechos ocurridos recientemente; UN 6 - تكرر تأكيد دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ولا سيما ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، وبخاصة في ضوء التطورات الأخيرة؛
    A este respecto, también debo señalar a su atención la violencia e intimidación contra los civiles palestinos que siguen perpetrando los colonos ilegales israelíes en el territorio palestino ocupado. UN وفي هذا السياق، لا بد أن أوجه الانتباه أيضا إلى أعمال العنف والتخويف التي يواصل المستوطنون الإسرائيليون غير القانونيين ارتكابها ضد المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Además, Israel, la Potencia ocupante, sigue realizando incursiones militares y lanzando ataques contra los civiles palestinos y sus propiedades en la Ribera Occidental. UN وفضلا عن ذلك، فإن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مستمرة أيضا في توغلاتها العسكرية وهجماتها ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في الضفة الغربية.
    En particular, Palestina debe detener el lanzamiento indiscriminado de cohetes contra los civiles israelíes e Israel debe desistir del uso desproporcionado de la fuerza contra los civiles palestinos. UN وعلى وجه التحديد، يتعين على فلسطين أن تتوقف عن إطلاق الصواريخ بصورة عشوائية على المدنيين الإسرائيليين، وبالمقابل يتعين على إسرائيل أن تكف عن استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين.
    Los crímenes de guerra cometidos contra los civiles palestinos, de los que Israel es culpable, no deben quedar impunes, ya que constituyen una flagrante violación del derecho, los convenios y los acuerdos internacionales. UN إن جرائم الحرب التي يرتكبها الاحتلال الإسرائيلي ضد المدنيين الفلسطينيين يجب ألا تمر دون مساءلة وعقاب، لكونها تشكل انتهاكا صارخا للقوانين والمعاهدات والاتفاقات الدولية القائمة.
    En vez de tomar medidas apropiadas contra esos actos de provocación e incitación por parte de extremistas israelíes que enardecen las tensiones religiosas y alimentan una violencia sin sentido, las fuerzas de ocupación israelíes decidieron dirigir su brutalidad contra los civiles palestinos que estaban en el recinto sagrado. UN وبدلا من اتخاذ التدابير المناسبة ضد هذه الأعمال من الاستفزاز والتحريض التي يقوم بها المتطرفون والتي تزيد من حدة التوتر الديني وتؤجج العنف الطائش، فإن قوات الاحتلال الإسرائيلية قررت أن توجه وحشيتها ضد المدنيين الفلسطينيين المتواجدين في ساحة الحرم الشريف.
    Los colonos y las FDI usaron armas de fuego, granadas ensordecedoras y granadas de gas lacrimógeno contra los civiles palestinos, que en respuesta arrojaban piedras. UN واستخدم المستوطنون وجنود جيش الدفاع الإسرائيلي الأسلحة النارية والقنابل الصوتية وقنابل الغاز المسيل للدموع ضد المدنيين الفلسطينيين الذي ردّوا برشق المستوطنين والجنود بالحجارة.
    Las fuerzas ocupantes mantuvieron también sin descanso la presión militar contra los civiles palestinos en la Ribera Occidental ocupada. UN وواصلت أيضا قوات الاحتلال عدوانها العسكري المحموم على المدنيين الفلسطينيين في الضفة الغربية المحتلة.
    Se trata de un proceso, y continuaremos con ese proceso hasta que nos aseguremos de que los delincuentes israelíes que cometieron crímenes de guerra contra los civiles palestinos comparezcan ante la justicia y reciban el castigo que merecen. UN إنها عملية من مراحل، وسنستمر فيها إلى أن نكفل مثول المجرمين الإسرائيليين الذين ارتكبوا جرائم الحرب بحق المدنيين الفلسطينيين أمام العدالة ونيلهم العقاب الذي يستحقونه.
    Condenó también los actos de terrorismo perpetrados por colonos israelíes ilegales contra los civiles palestinos y activistas pacifistas que llegan de todas las partes del mundo para mostrar su solidaridad con el pueblo palestino. UN وندد بأعمال الإرهاب التي ارتكبها المستوطنون الإسرائيليون غير الشرعيين في حق المدنيين الفلسطينيين ونشطاء السلام الذين يأتون من جميع أنحاء العالم لإظهار تضامنهم مع الشعب الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus