"contra los grupos vulnerables" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضد الفئات الضعيفة
        
    • ضد الجماعات الضعيفة
        
    • ضد الفئات المستضعفة
        
    • ضد المجموعات المستضعفة
        
    • ضد المجموعات الضعيفة
        
    El Comité recomienda que se tomen medidas más enérgicas para eliminar la discriminación contra los grupos vulnerables de niños, especialmente las niñas. UN وتوصي اللجنة باتباع نهج أنشط في العمل على القضاء على التمييز ضد الفئات الضعيفة من الأطفال ولا سيما الفتيات.
    El Comité recomienda que se tomen medidas más enérgicas para eliminar la discriminación contra los grupos vulnerables de niños, especialmente las niñas. UN وتوصي اللجنة باتباع نهج أنشط للقضاء على التمييز ضد الفئات الضعيفة من الأطفال ولا سيما الفتيات.
    El Comité recomienda que se tomen medidas más enérgicas para eliminar la discriminación contra los grupos vulnerables de niños, especialmente las niñas. UN وتوصي اللجنة باتباع نهج أنشط للقضاء على التمييز ضد الفئات الضعيفة من الأطفال ولا سيما الفتيات.
    Preocupa a Túnez el recrudecimiento de la intolerancia y de la xenofobia contra los grupos vulnerables como los trabajadores migratorios y las minorías, víctimas de políticas racistas y de rechazos de todo tipo. UN إن تونس تشعر بالقلق لتزايد التعصب وكراهية اﻷجانب التي تتضح ضد الجماعات الضعيفة مثل العمال المهاجرين واﻷقليات التي تعاني من السياسات العنصرية ومن جميع أشكال الرفض.
    Hungría tomó nota de los esfuerzos realizados para combatir la discriminación contra los grupos vulnerables y preguntó si Panamá necesitaba asistencia técnica en la esfera de la protección de los derechos de las mujeres, los niños, los afropanameños y los indígenas. UN وأشارت هنغاريا إلى الجهود المبذولة لمكافحة التمييز ضد الفئات المستضعفة واستفسرت عن مدى احتياج بنما للمساعدة التقنية من أجل حماية حقوق النساء والأطفال والبنميين المنحدرين من أصل أفريقي والأفراد المنتمين إلى الشعوب الأصلية.
    Recomendó que Letonia intensificara los esfuerzos por combatir la discriminación contra los grupos vulnerables y su maltrato, garantizara que se realizaran investigaciones en todos los actos cometidos por esos motivos y enjuiciara y castigara a los autores de los delitos con sanciones apropiadas. UN وأوصت اللجنة لاتفيا بأن تكثف جهودها لمكافحة التمييز ضد المجموعات المستضعفة وسوء معاملتها، وتكفل إجراء تحقيقات في جميع الأفعال المرتكبة بدوافع من هذا القبيل ومحاكمة مرتكبيها وإنزال العقوبات المناسبة بهم(44).
    Reconocemos que hay trabajar con más empeño para impedir la discriminación contra los grupos vulnerables y las personas que padecen el VIH/SIDA. UN ونعترف بوجوب عمل الكثير من أجل منع التمييز ضد الفئات الضعيفة والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Discriminación y violencia contra los grupos vulnerables UN التمييز والعنف ضد الفئات الضعيفة
    Discriminación y violencia contra los grupos vulnerables UN التمييز والعنف ضد الفئات الضعيفة
    El retroceso en la protección social, la discriminación contra los grupos vulnerables y marginados, los menores niveles de inversión en la educación y otras opciones de este tipo no pueden conducir a un crecimiento económico sostenible. UN ولا يمكن أن يؤدي التراجع في الحماية الاجتماعية والتمييز ضد الفئات الضعيفة والمهمشة، وتخفيض معدلات الاستثمار في التعليم وخيارات أخرى كهذه إلى تحقيق نمو اقتصادي مستدام.
    403. Letonia seguiría aplicando medidas encaminadas a eliminar la discriminación, en particular contra los grupos vulnerables. UN 403- وستواصل لاتفيا اتخاذ التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز بما في ذلك التمييز ضد الفئات الضعيفة.
    El objetivo general del Fazaldad Human Rights Institute es cambiar la manera de pensar de las personas para combatir el extremismo y el terrorismo y fomentar una cultura de derechos humanos para prevenir la violencia contra los grupos vulnerables. UN يتمثل الهدف العام لمعهد فضلداد لحقوق الإنسان في تغيير نمط تفكير الناس لمكافحة التطرف والإرهاب وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان من أجل منع العنف الموجه ضد الفئات الضعيفة.
    B. Persistencia de la persecución, la violencia racial y los delitos xenófobos contra los grupos vulnerables 9 - 15 4 UN باء - استمرار الاضطهاد والعنف العنصري والجرائم المرتكبة بدافع كراهية الأجانب ضد الفئات الضعيفة 9-15 5
    C. Mejora de la protección de las víctimas y la prevención de los delitos racistas y xenófobos contra los grupos vulnerables 16 - 24 6 UN جيم - كفالة تحسين حماية الضحايا ومنع الجرائم العنصرية والمرتكبة بدافع كراهية الأجانب ضد الفئات الضعيفة 16-24 7
    B. Persistencia de la persecución, la violencia racial y los delitos xenófobos contra los grupos vulnerables UN باء- استمرار الاضطهاد والعنف العنصري والجرائم المرتكبة بدافع كراهية الأجانب ضد الفئات الضعيفة
    C. Mejora de la protección de las víctimas y la prevención de los delitos racistas y xenófobos contra los grupos vulnerables UN جيم- كفالة تحسين حماية الضحايا ومنع الجرائم العنصرية والمرتكبة بدافع كراهية الأجانب ضد الفئات الضعيفة
    Se invita a las comisiones regionales a que, dentro de sus mandatos, sigan estudiando cuestiones relacionadas con la vulnerabilidad, incluida su relación con la discriminación contra los grupos vulnerables, desfavorecidos y marginados. UN ٦٣ - واللجان اﻹقليمية مدعوة، في إطار ولايتها، إلى زيادة دراسة المسائل المتعلقة بالضعف، بما في ذلك علاقتها بالتمييز ضد الفئات الضعيفة والمحرومة والمهمشة.
    Objetivos y propósitos de la organización: El objetivo general del Instituto Fazaldad de Derechos Humanos es cambiar la manera de pensar de la gente para combatir el extremismo y el terrorismo y fomentar una cultura de derechos humanos para prevenir la violencia contra los grupos vulnerables. UN أهداف المؤسسة وأغراضها: الهدف العام لمعهد فضلداد لحقوق الإنسان هو تغيير طريقة تفكير الناس من أجل مجابهة التطرف والإرهاب وكذلك تعزيز ثقافة حقوق الإنسان بهدف منع العنف ضد الجماعات الضعيفة.
    La Oficina del Defensor de los Derechos Humanos de Armenia observó que la discriminación contra los grupos vulnerables podía superarse mediante una mayor participación de esos grupos en la formulación y aplicación de las políticas públicas sobre cuestiones conexas. UN 52 - أشار مكتب أرمينيا للمدافعين عن حقوق الإنسان إلى أن من الممكن التغلب على التمييز ضد الجماعات الضعيفة عن طريق انخراط تلك الجماعات بشكل أكبر في رسم السياسات العامة المتعلقة بالمسائل ذات الصلة وتنفيذها.
    18. Adoptar nuevas medidas para combatir la discriminación contra los grupos vulnerables (Reino Unido); adoptar medidas para velar por la protección efectiva de los derechos humanos de los refugiados (México); UN 18- أن تتخذ تدابير إضافية للتصدي للتمييز ضد الجماعات الضعيفة (المملكة المتحدة)؛ أن تتخذ تدابير لضمان حماية حقوق الإنسان للاجئين حمايةً فعالة (المكسيك).
    No obstante los notables avances que se han logrado en el desarrollo social, sigue habiendo desafíos, como los que presentan la distribución equitativa de los beneficios del crecimiento económico y la eliminación de la discriminación social, en especial contra los grupos vulnerables. UN 33 - وتابع يقول إنه بالرغم من التقدم الاجتماعي الباهر الذي تحقق في مجال التنمية الاجتماعية، فما زالت هناك تحديات، من بينها التوزيع العادل لمنافع النمو الاقتصادي، والقضاء على التمييز الاجتماعي، خصوصا التمييز الموجه ضد الفئات المستضعفة.
    60. La violencia contra los grupos vulnerables es un problema generalizado, que los Gobiernos del Caribe están abordando con un enfoque holístico. UN ٠٦ - ومضت تقول إن العنف ضد المجموعات الضعيفة المناعة يعد مشكلة عامة تعالجها الحكومات الكاريبية باستخدام نهج شامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus