"contra los manifestantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضد المتظاهرين
        
    • على المتظاهرين
        
    • ضد المحتجين
        
    • على المحتجين
        
    • المتظاهرون
        
    • ضد المظاهرات
        
    • إلى المتظاهرين
        
    La Unión Europea acoge con satisfacción el hecho de que el Gobierno del Irán haya condenado el recurso a la violencia contra los manifestantes. UN والاتحاد اﻷوروبي يشيد بإدانة الحكومة اﻹيرانية لاستعمال العنف ضد المتظاهرين.
    La Oficina y el Representante Especial emitieron varias declaraciones relacionadas con la violencia contra los manifestantes, los casos de violencia étnica y la libertad de movimiento y reunión. UN وأصدر كل من مكتب كمبوديا والممثل الخاص عدة بيانات متصلة بالعنف ضد المتظاهرين وحالات العنف العرقي وحرية التنقل والتجمع.
    Insto al Gobierno a que no use la fuerza contra los manifestantes pacíficos y que finalmente permita un futuro democrático para el país. UN وإنني أحث الحكومة على ألا تستخدم القوة ضد المتظاهرين المسالمين، وأن تفسح المجال في النهاية لمستقبل ديمقراطي للبلد.
    Ayyash resultó muerto por los disparos de un colono israelí que abrió fuego contra los manifestantes desde una ventana en un asentamiento ilegal cercano. UN وقد قتل عياش على يد مستوطن إسرائيلي فتح النار على المتظاهرين من نافذة بيت في مستوطنة غير قانونية مجاورة للحي.
    Las tropas pakistaníes abrieron fuego sin previo aviso contra los manifestantes pacíficos y tres personas murieron en el acto. UN وبدون توجيه أي تحذير أو إنذار، فتحت القوات الباكستانية النيران على المتظاهرين السلميين.
    Varios líderes connotados de la oposición boicotearon la reunión debido a que continuaba la violencia contra los manifestantes. UN وقد قاطعت عدة شخصيات قيادية في المعارضة الاجتماع التشاوري بسبب استمرار استخدام العنف ضد المحتجين.
    Testigos presenciales, incluso varios periodistas, dijeron que los policías fronterizos dispararon en forma indiscriminada contra los manifestantes. UN وذكر شهود العيان، بمن فيهم عدد من الصحفيين، أن أفراد شرطة الحدود أطلقوا النار عشوائيا على المحتجين.
    Suiza pide al Gobierno de Myanmar que renuncie a todas las formas de violencia contra los manifestantes y civiles. UN وسويسرا تدعو حكومة ميانمار إلى نبذ كل أشكال العنف ضد المتظاهرين والمدنيين.
    Miembros del SPT observaron desde su hotel cómo la policía y el ejército efectuaban estas detenciones, con gran despliegue de violencia contra los manifestantes. UN وتمكن أعضاء اللجنة الفرعية من فندقهم من رؤية كيفية تنفيذ الشرطة والجيش لعمليات الاعتقال، مع استخدام مفرط للقوة ضد المتظاهرين.
    Austria condena enérgicamente las violaciones sistemáticas de los derechos humanos y la violencia contra los manifestantes pacíficos. UN تدين النمسا بشدة الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان والعنف ضد المتظاهرين المسالمين.
    Indíquese si los agentes del Estado que hayan empleado la violencia contra los manifestantes han sido objeto de medidas disciplinarias y, en su caso, de actuaciones judiciales. UN ويرجى بيان إن كان أعوان الدولة الذين لجأوا إلى عنف ضد المتظاهرين قد تعرضوا لتدابير تأديبية وللمحاكمة عند الاقتضاء.
    Los Comités Revolucionarios tuvieron participación en los actos de violencia contra los manifestantes. UN تورط اللجان الثورية في العنف ضد المتظاهرين.
    Declaraciones públicas exaltadas alentando los actos de violencia contra los manifestantes. UN إذاعة بيانات تحرض على العنف ضد المتظاهرين.
    Los Comités Revolucionarios tuvieron participación en los actos de violencia contra los manifestantes. UN تورط اللجان الثورية في العنف ضد المتظاهرين.
    El personal de la Embajada, sin respetar los principios reconocidos del derecho internacional, hizo fuego desde la Embajada contra los manifestantes pacíficos. UN وقام موظفو السفارة، خلافا لكل مبادئ القانون الدولي المعترف بها، بإطلاق النار من داخل مباني السفارة على المتظاهرين المسالمين.
    En la ciudad había enfrentamientos, y vi como soldados israelíes disparaban contra los manifestantes a una distancia de algo más de 100 metros. UN وكانت تجري بعض الاصطدامات ورأيت الجنود اﻹسرائيليين يطلقون النار على المتظاهرين من مسافة تزيد على ١٠٠ متر.
    Las FDI siguieron disparando contra los manifestantes y utilizando granadas de gas lacrimógeno. UN واستمر جيش الدفاع الاسرائيلي في إطلاق النار على المتظاهرين واستخدم القنابل المسيلة للدموع.
    Lamentó la pérdida de vidas ocasionada por las violentas medidas adoptadas por los efectivos de seguridad contra los manifestantes del sector de la confección. UN وأعربت عن أسفها لسقوط ضحايا بسبب التدابير العنيفة التي اتخذتها قوات الأمن ضد المحتجين في قطاع الألبسة.
    Los incidentes de violencia física de la policía contra los manifestantes y otras humillaciones, que no llegan al nivel de violencia física, violaron las obligaciones de Israel de acuerdo con el artículo 10 del Pacto. UN وأحداث العنف الجسدي ضد المحتجين وغيرها من أعمال الإذلال، التي لا تصل إلى حد العنف الجسدي، في حق المحتجين على يد الشرطة هي انتهاك لالتزامات إسرائيل بموجب المادة 10 من العهد.
    Los incidentes de violencia física de la policía contra los manifestantes y otras humillaciones, que no llegan al nivel de violencia física, violaron las obligaciones de Israel de acuerdo con el artículo 10 del Pacto. UN وأحداث العنف الجسدي ضد المحتجين وغيرها من أعمال الإذلال، التي لا تصل إلى حد العنف الجسدي، في حق المحتجين على يد الشرطة هي انتهاك لالتزامات إسرائيل بموجب المادة 10 من العهد.
    Los soldados respondieron disparando balas de goma y de plástico contra los manifestantes. UN ورد الجنود بإطلاق الرصاص المطاطي واللدائني على المحتجين.
    Se utilizaron mangueras antidisturbios contra los manifestantes y, según se informa, las fuerzas de seguridad golpearon a los estudiantes que participaron en la manifestación. UN ورش المتظاهرون بمدافع المياه، وأفيد بأن قوات اﻷمن ضربت طلاباً شاركوا في المظاهرة.
    77. El Relator Especial insta al Gobierno a que respete el derecho de los ciudadanos de Malasia a celebrar manifestaciones y reuniones pacíficas y a que se adhiera a las normas internacionales sobre el uso de la fuerza contra los manifestantes. UN 77- يحث المقرر الخاص الحكومة على احترام حق الماليزيين في القيام بمظاهرات وعقد تجمعات سلمية وعلى الالتزام بالمعايير الدولية المتعلقة باستخدام القوة ضد المظاهرات.
    Tras un aviso verbal y disparos al aire, las Fuerzas de Defensa de Israel dispararon con fuego real contra los manifestantes que se encontraban en la valla. UN وفي أعقاب إطلاق تحذير شفوي وإطلاق النار في الهواء، وجهت قوات الدفاع الإسرائيلية الذخيرة الحية مباشرة إلى المتظاهرين عند السياج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus