Todo sistema nacional de defensa contra los misiles que despleguemos habrá de ser operacionalmente eficaz, tener unos costos razonables y mejorar nuestra seguridad. | UN | وأي منظومة للدفاع الوطني المضاد للقذائف نقوم بنشرها يجب أن تكون فعالة من وجهة تشغيلها وفعالة من حيث كلفتها وتعزز أمننا. |
El desarrollo y la instalación de un sistema nacional de defensa contra los misiles (DNM) violarán el Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos (Tratado ABM). | UN | إن تطوير ووزع نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف سينتهكان معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
Las armas del sistema de defensa nacional contra los misiles balísticos que contemplan los Estados Unidos están instaladas en tierra, no en el espacio. | UN | كذلك فإن أسلحة المنظومة الوطنية للدفاع ضد القذائف التي تنظر فيها الولايات المتحدة ترتكز على الأرض وليس على الفضاء. |
El sistema espacial constituirá un importante componente de la defensa nacional contra los misiles. | UN | ونظم الفضاء عنصر هام من العناصر المكملة لبرنامج الدفاع الوطني ضدّ القذائف. |
La inclusión de Taiwán, en la forma que sea, en los sistemas de defensa contra los misiles que están creando los Estados extranjeros, es inadmisible y no hará sino menoscabar gravemente la estabilidad en la región. | UN | إن أي محاولة بأي شكل من الأشكال لإدخال تايوان في نظام أجنبي للدفاع بالقذائف سوف يكون أمراً غير مقبول لأنه سيقوض استقرار المنطقة على نحو خطير. |
I. Las consecuencias nefastas del sistema Nacional de Defensa contra los misiles | UN | وتتعلق النقطة الأولى التي أود أن أتناولها بالعواقب الوخيمة لنظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف. |
El plan del sistema de defensa contra los misiles no es sino un programa de expansión unilateral de la fuerza nuclear. | UN | والواقع أن برنامج إنشاء نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف هو برنامج لتعزيز القدرة النووية من جانب واحد. |
En tercer lugar, el sistema de defensa nacional contra los misiles menoscabará los esfuerzos internacionales en favor de la no proliferación. | UN | ثالثاً، إن نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف سيقضي على الجهود الدولية المبذولة في مجال عدم الانتشار. |
El sistema de defensa nacional contra los misiles también sembrará la desconfianza y la discordia entre muchos países, lo que a su vez afectará de manera adversa a su cooperación en materia de no proliferación. | UN | كما أن نظام الدفاع المضاد للقذائف سيؤدي إلى إثارة الريبة والشقاق فيما بين العديد من البلدان مما سيؤثر بدوره تأثيراً سلبياً على تعاون هذه الدول في سبيل قضية عدم الانتشار. |
Pues bien, ¿cuál es la verdadera relación existente entre el sistema de defensa nacional contra los misiles, por una parte, y la militarización del espacio ultraterrestre y la carrera de armamentos en ese medio, por otra? | UN | فما هي إذن العلاقة الحقيقية بين نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف وتسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح في الفضاء الخارجي؟ |
Por el contrario, el sistema de defensa contra los misiles cuya posibilidad estamos considerando es esencialmente un sistema terrestre que utilizaría interceptores, lanzadores y radares con base en tierra. | UN | بل على النقيض من ذلك، فإن نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف الذي ننظر في انشائه هو أساساً نظام أرضي سيستخدم أجهزة اعتراض وإطلاق ورادارات أرضية. |
El sistema de defensa nacional contra los misiles propuesto por los Estados Unidos utilizaría interceptores, lanzadores y radares instalados en tierra. | UN | فالمنظومة الوطنية للدفاع ضد القذائف التي تعتزم الولايات المتحدة إقامتها ستستخدم أجهزة اعتراض وإطلاق ورادارات ترتكز على الأرض. |
Con estos antecedentes el desarrollo de armas espaciales se ha intensificado, y el plan de defensa nacional contra los misiles forma parte del esfuerzo general. | UN | وهذه هي الخلفية التي تسارع فيها تطوير أسلحة الفضاء ويشكل في ذلك برنامج الدفاع الوطني ضد القذائف جزءاً من البعد الإجمالي. |
Cooperación en materia de defensa contra los misiles tácticos. | UN | التعاون في مجال الدفاع ضدّ القذائف الميدانية. |
Cooperación en materia de defensa contra los misiles tácticos | UN | التعاون في مجال الدفاع ضدّ القذائف الميدانية |
Se afirma que los sistemas de defensa nacional contra los misiles no son armas colocadas en el espacio ultraterrestre y no conducirán a una carrera de armamentos en ese medio. | UN | إذ يُزعم أن شبكات الدفاع المضادة للقذائف ليست أسلحة فضاء خارجي ولم تفض إلى حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
El sistema de defensa nacional contra los misiles de que se trata no va dirigido contra Rusia o China; más bien está concebido como defensa contra un ataque limitado con misiles balísticos por parte de determinados países que suscitan preocupación. | UN | إن منظومة الولايات المتحدة الوطنية للدفاع ضد القذائف، التي هي قيد النظر، ليست موجهة ضد روسيا أو الصين بل للدفاع ضد هجوم محدود بالقذائف التسيارية من بلدان معينة تثير القلق. |
No podemos ignorar el hecho de que en los Estados Unidos de América siguen existiendo los programas de creación de una defensa nacional contra los misiles. | UN | إننا لا يمكن أن نتجاهل حقيقة أنه توجد في الولايات المتحدة برامج تهدف إلى إنشاء منظومة وطنية للدفاع المضاد للصواريخ. |
Hemos oído la pretensión de que la única intención consiste en desarrollar un sistema limitado de defensa nacional contra los misiles que nada tiene que ver con el espacio ultraterrestre. | UN | ولقد أُعلن رسمياً أن المقصود هو فقط تطوير نظام دفاعي وطني محدود مضاد للقذائف لا صلة له بالفضاء الخارجي. |
Dicho Tratado limita expresamente la instalación de sistemas de defensa contra los misiles para proteger la totalidad del territorio de los Estados Partes en dicho Tratado. | UN | وهي تحد بشكل واضح من قيام الدول الأطراف فيها بوزع نُظم دفاع مضادة للقذائف بهدف حماية كامل أراضيها. |
El ejercicio preveía la utilización de armas antisatélite, sistemas de defensa estratégica contra los misiles y armas láser basadas en tierra para atacar objetivos situados en el espacio. | UN | وقد انطوى هذا التدريب على استخدام منظومات استراتيجية للدفاع بواسطة القذائف وأسلحة ليزر مركزها الأرض ووسائل أخرى لمهاجمة أهداف في الفضاء. |