Violencia de los colonos israelíes contra los palestinos y sus bienes | UN | العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم |
Expresó preocupación por los actos de violencia perpetrados por los colonos israelíes contra los palestinos y sus bienes. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
Recientemente, los actos de violencia perpetrados por los colonos contra los palestinos y sus bienes han alcanzado un nivel alarmante. | UN | ومما يثير الانزعاج على نحو خاص في الآونة الأخيرة المستوى غير المسبوق لأعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
No es casual que los actos de violencia perpetrados por colonos israelíes contra los palestinos y sus bienes hayan aumentado significativamente, pues ello forma parte de la campaña agresiva del Gobierno. | UN | وازدياد الهجمات العنيفة للمستوطنين الإسرائيليين على الفلسطينيين وممتلكاتهم ليس منبتّ الصلة بحملة الحكومة العدوانية. |
Durante el período que abarca el informe, los ataques de los colonos contra los palestinos y sus bienes provocaron 167 heridos, incluidos 26 niños. | UN | وأسفرت هجمات المستوطنين على الفلسطينيين وممتلكاتهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن إلحاق إصابات بـ 167 فلسطينياً، من بينهم 26 طفلاً. |
El informe también aborda los actos de violencia cometidos por los colonos israelíes contra los palestinos y sus bienes durante el período al que se refiere el informe y el trato discriminatorio que reciben uno y otro grupo en cuanto al cumplimiento de la ley. | UN | ويتناول التقرير أيضا أعمال العنف التي قام بها المستوطنون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والمعاملة التمييزية للمستوطنين الإسرائيليين والفلسطينيين في مجال إنفاذ القوانين. |
Es igualmente alarmante el aumento de ataques y amenazas terroristas de los colonos israelíes contra los palestinos y sus bienes. | UN | ومما يبعث على الانزعاج بالمثل ازدياد الاعتداءات والتهديدات الإرهابية التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
La continua confiscación de tierras palestinas, la demolición de hogares, el desplazamiento de las familias, la expansión de los asentamientos y los actos de violencia contra los palestinos y sus bienes por los colonos israelíes son los principales motivos de preocupación. | UN | وقال إن أبرز الانشغالات تتمثل في استمرار مصادرة الأراضي الفلسطينية، وهدم المنازل، وتشريد الأسر، وتوسيع المستوطنات والعنف ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم من قبل المستوطنين الإسرائيليين. |
Los colonos israelíes continuaron perpetrando actos de violencia contra los palestinos y sus bienes. | UN | 36- واصل المستوطنون الإسرائيليون ارتكاب أعمال العنف ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
La misión cree que esta violencia e intimidación contra los palestinos y sus bienes tienen por objeto alejar a las poblaciones locales de sus tierras y permitir la expansión de los asentamientos. | UN | وتعتقد البعثة أن البواعث الكامنة وراء هذا العنف والترهيب ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم هو إزاحة السكان المحليين عن أراضيهم والسماح بتوسيع نطاق المستوطنات. |
El informe gira en torno a la construcción ininterrumpida de asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados y su repercusión en los derechos humanos de los residentes, y dedica especial atención a los episodios de violencia protagonizados por los colonos israelíes contra los palestinos y sus bienes, y la impunidad por estos hechos. | UN | ويتناول التقرير استمرار بناء المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة وأثرها على حقوق الإنسان للسكان، بما في ذلك العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم وعدم المساءلة عن عنف المستوطنين. |
Varios testigos destacaron que los colonos israelíes que cometen actos de violencia contra los palestinos y sus bienes gozaban de casi absoluta impunidad respecto de un comportamiento que era evidentemente delictivo. | UN | 40 - وأكد عدد من الشهود أن المستوطنين الإسرائيليين الذين يرتكبون العنف ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم يتمتعون بإفلات شبه مطلق من العقاب عن سلوك إجرامي لا شك فيه. |
El Gobierno de Israel debe adoptar medidas para impedir ataques de los colonos contra los palestinos y sus bienes. | UN | 72- ويجب على حكومة إسرائيل أن تتخذ تدابير ترمي إلى منع الهجمات التي يشنها المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
Ahora, también resulta evidente que la Potencia ocupante está utilizando esta práctica ilegal como una medida punitiva agresiva en ejercicio de lo que puede considerarse como la versión oficial del Gobierno israelí de la repugnante política del " precio " aplicada de manera despiadada por los colonos ilegales israelíes contra los palestinos y sus bienes. | UN | ومن الواضح أيضا الآن أن السلطة القائمة بالاحتلال تستخدم هذه الممارسة غير القانونية كإجراء عقابي عدواني يمكن اعتباره النسخة الرسمية للحكومة الإسرائيلية من سياسة " الثمن " المقيتة التي يستخدمها المستوطنون الإسرائيليون غير الشرعيين بشراسة ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
34. El Secretario General hizo referencia a los actos de violencia protagonizados por los colonos israelíes contra los palestinos y sus bienes, y a la impunidad por esos hechos. | UN | 34- وأشار الأمين العام إلى عدم مساءلة المستوطنين الإسرائيليين عن أعمال العنف المرتكبة ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم في الأرض الفلسطينية المحتلة(80). |
Las inquietudes más destacadas guardaban relación con la persistente confiscación de terrenos palestinos por Israel; la demolición de viviendas palestinas y otra infraestructura, y el consiguiente desplazamiento de las familias, la constante ampliación de los asentamientos y el fenómeno cada vez más inquietante de la violencia de los colonos israelíes contra los palestinos y sus bienes. | UN | وكانت أبرز الشواغل تلك المتعلقة باستمرار مصادرة إسرائيل للأراضي الفلسطينية؛ واستمرار هدمها للمنازل وغيرها من منشآت البنى التحتية الفلسطينية، وما يترتّب على ذلك من تشريد للأسر؛ واستمرار توسّعها في الاستيطان؛ إلى جانب الظاهرة التي تبعث على الانـزعاج بصورة متزايدة، ألا وهي ظاهرة ارتكاب المستوطنين الإسرائيليين أعمال عنف ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
El informe presta especial atención a las prácticas israelíes relativas a la detención de niños palestinos, el uso arbitrario de la detención administrativa contra palestinos, la demolición de viviendas palestinas, el hecho de que Israel sigue colonizando territorio palestino y la violencia conexa ejercida por colonos israelíes contra los palestinos y sus bienes, así como el mantenimiento del bloqueo a la Franja de Gaza. | UN | ويولي التقرير اهتماما خاص للممارسات الإسرائيلية فيما يتعلق باحتجاز الأطفال الفلسطينيين، والتعسف في استخدام الاحتجاز الإداري للفلسطينيين، وهدم المنازل الفلسطينية ومواصلة الاستيطان الإسرائيلي للأرض الفلسطينية وما يتصل به من أعمال عنف يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم ومواصلة الحصار على قطاع غزة. |
Los ataques de los colonos contra los palestinos y sus bienes adoptan diversas formas, por ejemplo ataques con munición real y bates de béisbol, tala de árboles, lanzamiento de piedras, actos de vandalismo e incendio de mezquitas, además de otros tipos de agresión. | UN | وتتخذ هجمات المستوطنين على الفلسطينيين وممتلكاتهم أشكالاً مختلفة، تشمل هجمات بالذخيرة الحية ومضارب البيسبول، وقَطع الأشجار، وإلقاء الحجارة، وتخريب المساجد وإحراقها، فضلاً عن أنواع أخرى من الاعتداء. |
Ese entorno también es fomentado por el mero hecho de que las autoridades israelíes siguen mostrando escasa disposición a hacer comparecer ante la justicia a quienes cometen actos de violencia y crímenes motivados por el odio contra los palestinos, ya que cada año hay solo unos pocos procesamientos o condenas en decenas de casos de agresiones contra los palestinos y sus bienes. | UN | كما أن ذلك يشجع عليه أيضا مجرد استمرار المسؤولين الحكوميين الإسرائيليين في التراخي في تقديم مرتكبي العنف وجرائم الكراهية ضد الفلسطينيين للعدالة، حيث أن هناك عددا قليلا جدا من إجراءات توجيه الاتهام أو الإدانة في عشرات من قضايا الهجمات على الفلسطينيين وممتلكاتهم التي تحدث سنويا. |
Resulta gravemente preocupante el hecho de que los ataques perpetrados por los colonos contra los palestinos y sus bienes se hayan convertido en sucesos sistemáticos que a menudo, pero no exclusivamente, guardan relación con las medidas que se previó que tome el Gobierno contra la construcción de asentamientos ilegales. | UN | ومما يثير القلق البالغ أن اعتداءات المستوطنين على الفلسطينيين وممتلكاتهم أصبحت حدثاً منهجياً - يجري في كثير من الأحيان، وإنما ليس حصرياً في سياق أي إجراءات مرتقبة للحكومة ضد بناء المستوطنات غير القانونية. |