"contra mi país" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضد بلدي
        
    • على بلدي
        
    • ضد بﻻدي
        
    • على بﻻدي
        
    • تجاه بلدي
        
    • إلى بلدي
        
    Mi Gobierno considera hipócrita que el régimen del Frente Nacional Islámico presente estas acusaciones contra mi país ante el Consejo de Seguridad. UN إن حكومتي لتجد في الأمر نفاقا أن يوجه نظام الجبهة الإسلامية الوطنية هذه الادعاءات ضد بلدي لدى مجلس الأمن.
    Las maniobras militares conjuntas se prolongarán diez días más contra mi país. UN وتستمر التدريبات العسكرية المشتركة لأكثر من عشرة أيام ضد بلدي.
    El representante japonés hizo una observación provocadora contra mi país al hacer reclamos sobre el cumplimiento de las obligaciones internacionales. UN أدلى الممثل الياباني بملاحظة مثيرة ضد بلدي عندما تكلم عن تنفيذ الالتزامات الدولية.
    No se sabe el porqué existen diferentes tipos de medidas contra mi país. UN إننا لا نفهم لماذا تطبق على بلدي أنواع مختلفة من التدابير.
    Ayer por la tarde, el representante de Bélgica hizo algunos comentarios injustificados e improcedentes contra mi país. UN تقــدم ممثــل بلجيكا مساء اﻷمس ببعض التعليقــات التــي ليس لها أي مبرر أو محل ضد بلدي.
    Como parte de sus esfuerzos, adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) con el fin de eliminar la amenaza nuclear dirigida contra mi país desde hace 35 años. UN وحكومتي، كجزء من الجهود التي بذلتها، انضمت إلى معاهدة عدم الانتشار بغرض إزالة الخطر النووي الموجه ضد بلدي منذ ٣٥ عاما.
    La India tiene hoy el tercer ejército de mayor envergadura del mundo, el cual está casi en su integridad desplegado contra mi país, el Pakistán. UN وتمتلك الهند ثالث أكبر جيش في العالم اليوم ومعظمه موزوع ضد بلدي باكستان.
    El mejoramiento de las relaciones exige buena voluntad, pero el tipo de lenguaje que utilizó el Sr. Pangalos contra mi país no es compatible en absoluto con ese enfoque. UN وتحسين العلاقات يتطلب النوايا الطيبة. أما اللغة التي استخدمها السيد بنغالوس ضد بلدي فلا تتماشى على اﻹطلاق مع ذلك النهج.
    Ahora, permítaseme describir brevemente los actos de subversión perpetrados por Jartum contra mi país. UN اسمحوا لي أن أصف بإيجاز اﻷعمال التخريبية التي تقوم بها حكومة الخرطوم ضد بلدي.
    Lo cierto es que los gobiernos que han insistido en que se adoptara esa decisión apresurada han sido los mismos que han participado en actos de agresión contra mi país. UN وحقيقة اﻷمر هي أن ذات الحكومات التي اشتركت في أعمال عدوانية ضد بلدي هي التي أصرت على اعتماد هذا المقرر المتسرع.
    Solicitamos que se convoque una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad para tratar de esa agresión contra mi país. UN إننا نطلب عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن للنظر في هذا العدوان المرتكب ضد بلدي.
    Esas declaraciones contienen acusaciones infundadas contra mi país. UN ويتضمن هذان البيانان ادعاءات لا أساس لها ضد بلدي.
    La interrupción de todas nuestras relaciones económicas con Armenia es consecuencia lógica de la política agresiva adoptada contra mi país. UN فقطع جميع علاقاتنا الاقتصادية مع أرمينيا هو نتيجة طبيعية لسياستها العدوانية ضد بلدي.
    Asimismo, no debería ser una fuente de preocupación para los países de nuestra región que no tienen intenciones de agresión contra mi país. UN وينبغي أيضاً، ألا تكون مصدر قلق للبلدان الواقعة في منطقتنا والتي لا يوجد لديها نوايا عدوانية ضد بلدي.
    Reto a dicho representante a que mencione una sola resolución aprobada en las Naciones Unidas contra mi país o los otros países que ha mencionado. UN وأتحداه أن يذكر قرارا واحدا صدر في الأمم المتحدة ضد بلدي أو ضد بلدان أخرى أشار إليها.
    La política de bloqueo y agresión contra mi país es un ejemplo. UN وتشكل سياسة الحصار والعدوان على بلدي مثالا للمشكلة الآنفة الذكر.
    Lamentablemente, esta eficacia no se ha repetido en el caso de la agresión contra mi país. UN ولﻷسف لم تتكرر هذه الفعالية في حالة العدوان على بلدي.
    En los últimos seis años la República de Armenia ha continuado con su agresión contra mi país. UN طوال السنوات الست الماضية راحت جمهورية أرمينيا تواصل عدوانها على بلدي.
    No podemos negociar con los Estados Unidos con las manos vacías mientras no varíe su política hostil contra mi país. UN ولا نستطيع، ونحن صفر اليدين، التفاوض مع الولايات المتحدة، ما دامت لم تغير من سياساتها العدوانية تجاه بلدي.
    En su declaración de esta mañana, el delegado de Israel mencionó a mi país y a algunos otros países y formuló acusaciones infundadas contra mi país, lo que me obliga a intervenir brevemente sobre esta cuestión. UN فقد ذكر مندوب إسرائيل اسم بلدي وغيرها من البلدان في الكلمة التي ألقاها هذا الصباح وأساء إلى بلدي بصورة لا مبرر لها، وعليه فإنني أود التحدث بإيجاز حول هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus