Esperamos que la Conferencia internacional proporcione un marco global de cooperación eficaz para prevenir, contrarrestar y eliminar el contrabando de armas ilícitas. | UN | ونحن نتوقع من المؤتمر الدولي أن يوفر إطارا تعاونيا عالميا فعالا لمنع تهريب الأسلحة غير المشروعة ومجابهته والقضاء عليه. |
Esa asistencia comprende capacitación, asistencia técnica y fondos para mejorar la seguridad en las fronteras y reducir el contrabando de armas. | UN | وتضم مثل هذه المساعدة التدريب والمساعدة التقنية والأموال من أجل تحسين الأمن على الحدود وكبح تهريب الأسلحة. |
Hace tiempo que Hezbolá proporciona capacitación y apoyo a los grupos terroristas palestinos y participa en el contrabando de armas destinadas a esos grupos con el fin de aumentar su capacidad operacional. | UN | فحزب الله ضالع منذ وقت طويل في توفير التدريب والدعم للجماعات الإرهابية الفلسطينية، وفي الجهود الرامية إلى تهريب الأسلحة إلى هذه الجماعات لتعزيز قدراتها في مجال العمليات. |
Además se hizo hincapié en el vínculo existente entre el terrorismo y otros actos criminales, como el tráfico de drogas y el contrabando de armas. | UN | وأكدت الوفود أيضا على الصلة بين الإرهاب وسائر الأعمال الإجرامية، مثل الاتجار بالمخدرات وتهريب الأسلحة. |
Ha excedido su jurisdicción, entrometiéndose y dañando deliberadamente una investigación policial de contrabando de armas. | Open Subtitles | لقد تجاوزت حدود منطقتك وتسببت بالضرر عن قصد في تحقيق الشرطة بتهريب الأسلحة |
Las administraciones aduaneras desempeñan una importante función en la prevención del contrabando de armas de destrucción en masa o sus precursores. | UN | وللإدارات الجمركية دور هام تضطلع به في منع تهريب أسلحة الدمار الشامل أو سلائفها. |
El Comandante del Mando Conjunto del Ejército de la Federación ha reconocido que ha habido miembros del ejército de la Federación involucrados en el contrabando de armas. | UN | وأقر رئيس القيادة المشتركة لجيش الاتحاد بأنه سبق لأفراد ينتمون إلى جيش الاتحاد الضلوع في تهريب الأسلحة. |
Las autoridades de Puntland también identificaron veleros implicados recientemente en el contrabando de armas entre el Yemen y Somalia en los siguientes términos: | UN | 90 - وكشفت أيضا سلطات بونتلند عن السفن التي اشتركت مؤخرا في تهريب الأسلحة بين اليمن والصومال على النحو التالي: |
El Grupo inspeccionó varias de esas operaciones para tratar de encontrar pruebas de contrabando de armas. | UN | وقد نظرت الهيئة في عدد من هذه المخالفات، في محاولة للعثور على أدلة على عمليات تهريب الأسلحة. |
No es ningún secreto que el contrabando de armas es tradicional en la región. | UN | ولا يخفى على أحد أن تهريب الأسلحة في تلك المنطقة أصبح أمرا عاديا. |
El Embajador Mekdad señaló que ello no significaba necesariamente que no se hubieran registrado violaciones y subrayó que se debía poner fin al contrabando de armas. | UN | وأشار السفير مقداد إلى أن هذا لا يعني بالضرورة عدم وقوع انتهاكات، وأكد ضرورة وقف تهريب الأسلحة. |
Los terroristas se financian con el producto de actividades delictivas, entre ellas el contrabando de armas, la producción y el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. | UN | فالإرهابيون يستمدون أسباب عيشهم من الأنشطة الإجرامية، بما فيها تهريب الأسلحة وإنتاج المخدرات والاتجار بها وغسل الأموال. |
i) El artículo 1 de la Ley contra el contrabando de armas y municiones, aprobada en 1971; | UN | ' 1` المادة 1 من قانون مكافحة تهريب الأسلحة والذخائر، المعتمد في عام 1971، |
Respuestas a preguntas relativas a la cuestión del contrabando de armas hacia Somalia | UN | الإجابة عن التساؤلات الخاصة بقضية تهريب الأسلحة إلى الصومال |
El Embajador Mekdad señaló que ello no significaba necesariamente que no se hubieran registrado violaciones y subrayó que se debía poner fin al contrabando de armas. | UN | وأوضح السفير مقداد أن هذا لا يعني بالضرورة عدم وقوع انتهاكات، وأكد على ضرورة وقف تهريب الأسلحة. |
El vínculo era más notable en los casos de narcotráfico y de contrabando de armas. | UN | وكان الارتباط بينهما لا يُستهان به في حالات الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وتهريب الأسلحة. |
La insistencia en las fronteras pone de manifiesto que el Enviado Especial quiere ampliar su mandato de manera que incluya el trazado de las fronteras y el contrabando de armas. | UN | وأن التركيز على الحدود يدل على أن المبعوث الخاص يريد توسيع نطاق ولايته لكي تشمل ترسيم الحدود وتهريب الأسلحة. |
Siete miembros del Ejército y la Fuerza de Policía de la Federación, incluidos los dos generales, deben comparecer ante un tribunal para enfrentar acusaciones de contrabando de armas. | UN | وسوف يقوم سبعة من العاملين في صفوف جيش الاتحاد وقوات الشرطة، بما في ذلك الجنرالان المذكوران، بالمثول أمام المحكمة للاستماع للتهم المتعلقة بتهريب الأسلحة. |
No obstante, según las informaciones de que dispone, se han dado casos de contrabando de armas con destino a Estados vecinos y también se han ocultado armas en el interior de Liberia. | UN | غير أن الفريق تلقى تقارير تفيد بأنه تم تهريب أسلحة إلى الدول المجاورة أو إخفائها في داخل ليبريا. |
No ha habido informes de contrabando de armas en el mar. | UN | ولم ترد أية تقارير عن تهريب للأسلحة عبر البحر. |
Además, durante su visita al Sudán, el Equipo recibió información oficial sobre el contrabando de armas por parte de grupos asociados a Al-Qaida, a través de Eritrea, a elementos de Al-Qaida en la Arabia Saudita. | UN | وعلاوة على ذلك، قُدمت معلومات رسمية، أثناء زيارة الفريق إلى السودان، بشأن قيام جماعات مرتبطة بتنظيم القاعدة بتهريب أسلحة عبر إريتريا إلى عناصر التنظيم في المملكة العربية السعودية. |
La dirección de Maryland Wood Processing Industries estuvo implicada en el contrabando de armas y municiones. Los | UN | وقد تورطت قيادة شركة ميريلاند لصناعات تجهيز الأخشاب في عمليات لتهريب الأسلحة والذخائر. |
Unos días después, las autoridades tayikas lo detuvieron y lo acusaron de haber participado en la colocación de las bombas que habían explotado en marzo en Tashkent, así como de contrabando de armas. | UN | وبعد بضعة أيام، ألقت السلطات في طاجيكستان القبض عليه واتهمته بالاشتراك في التفجيرات التي وقعت في آذار/مارس في طشقند وبتهريب أسلحة نارية. |
En el informe se reiteran las denuncias relativas al contrabando de armas a través de la frontera entre Siria y el Líbano. | UN | 3 - يعيد التقرير سرد المزاعم حول تهريب للسلاح عبر الحدود السورية - اللبنانية. |
Las autoridades de Malí informaron al Grupo de que existía cierto contrabando de armas ligeras hacia Malí procedentes de Côte d ' Ivoire por elementos de las FN que montaban bicicletas y usaban pequeñas pistas improvisadas a través de la frontera. | UN | وأبلغت السلطات المالية الفريق بأن هناك تهريبا للأسلحة الخفيفة من كوت ديفوار إلى مالي يقوم به عناصر من القوات الجديدة يركبون الدراجات على مسارات ضيقة غير رسمية عبر الحدود. |
Se debe erradicar el contrabando de armas. | UN | وينبغي القضاء على عمليات تهريب السلاح. |