"contrario a la ley" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مخالفا للقانون
        
    • مخالفة القانون
        
    • المخالفة للقانون
        
    • على عكس ما ينص به القانون
        
    • مخالف للقانون
        
    • مخالف القانون
        
    • مخالفاً للقانون
        
    • للقانون لهذا السبب
        
    • ضد القانون
        
    • يخالف القانون
        
    El Programa de Acción destaca además que en los casos en que el aborto no sea contrario a la ley, deben realizarse en condiciones adecuadas. UN وأكد أنه في الظروف التي لا يكون فيها اﻹجهاض مخالفا للقانون ينبغي أن يكون مأمونا.
    A juicio de mi Gobierno, las disposiciones del párrafo 63 iii) se refieren a circunstancias en las que el aborto no es contrario a la ley. UN وفي رأي حكومتي، تتناول أحكام الفقرة ٦٣ ' ٣ ' الظروف التي يكون فيها اﻹجهاض مخالفا للقانون.
    9.2 En lo que respecta a la primera cuestión, el Comité recuerda que el concepto de " arbitrariedad " no debe equipararse al de " contrario a la ley " sino que debe interpretarse de manera más amplia a fin de incluir elementos tales como incorrección e injusticia. UN ٩-٢ فيما يتعلق بالسؤال اﻷول، تشير اللجنة إلى أن فكرة " التعسف " ينبغي ألا تؤخذ على أنها معادلة ﻟ " مخالفة القانون " ، وإنما ينبغي أن تفسر بصورة أعم على نها تشمل عناصر مثل عدم الملاءمة والظلم.
    La historia de la redacción del párrafo 1 del artículo 9 confirma que no se debe equiparar el concepto de " arbitrariedad " con el de " contrario a la ley " , sino que debe interpretarse de manera más amplia a fin de incluir elementos de incorrección, injusticia e imprevisibilidad, así como también el principio de las " garantías procesales " . UN وتؤكد اﻷعمال التحضيرية للفقرة ١ من المادة ٩ أن صفة " التعسف " لا ينبغي أن تعني " المخالفة للقانون " ولكنها ينبغي أن تفسر تفسيرا أعم لتشمل عوامل مثل عدم الملاءمة، والتعارض مع العدالة، وعدم القدرة على التنبؤ، والاجراءات القانونية الواجبة.
    Ente el 29 de mayo y el 2 de junio del 2015 en Brighouse, asesinó a Aurelija Petrovic contrario a la ley común. Open Subtitles في او مابين 29 من مايو و الثاني من يونيو عام 2015 في بريقهاوس تم قتل اوريليا باتريفج على عكس ما ينص به القانون العام
    No se remitió al Sr. Parot ninguna copia de la denuncia. Se dice que ello es contrario a la ley española. UN ولم يعط السيد باروت نسخة من تلك الشكوى ويقال إن هذا مخالف للقانون الاسباني.
    Asimismo, la historia de la redacción del párrafo 1 del artículo 9 confirma que no se debe equiparar el concepto de " arbitrariedad " con el de " contrario a la ley " , sino que debe interpretarse de manera más amplia a fin de incluir elementos de incorrección, injusticia, imprevisibilidad así como lo que es contrario a la legalidad. UN كما أن دراسة تاريخ صياغة الفقرة 1 من المادة 9 تؤكد أنه لا يجوز أن يُسند إلى عبارة " التعسف " معنى " مخالفة القانون " ، وإنما يجب أن تُفسَّر هذه العبارة تفسيراً يشمل نطاقاً أوسع من وجهة نظر ما هو غير ملائم، ومجحف، ولا يمكن التنبؤ به، ومناف لحدود القانون.
    No se debe equiparar el concepto de " arbitrariedad " con el de " contrario a la ley " , sino que debe interpretarse de manera más amplia a fin de incluir elementos de incorrección e injusticia Véase la decisión del Comité de Derechos Humanos CCPR/C/39/D/305/1988 de 15 de agosto de 1990. UN ومفهوم التعسف لا يمكن تسويته ﺑ " مخالفة القانون " بل ينبغي تفسيره تفسيراً أوسع لكي يشمل مفهوم الوضع غير الملائم والظلم)٨(.
    9.3 El Comité recuerda que el concepto de " arbitrariedad " no debe equipararse con el de " contrario a la ley " , sino que debe interpretarse de manera más amplia a fin de incluir elementos de incorrección, injusticia, imprevisibilidad e incumplimiento de las debidas garantías procesales. UN 9-3 وتذكّر اللجنة بأن مفهوم " التعسفي " لا ينبغي جعله في مرتبة " المخالفة للقانون " ، بل ينبغي تفسيره على نحو أوسع بحيث يشمل عناصر عدم التناسب والإجحاف وعدم إمكانية التنبؤ ومراعاة الأصول القانونية().
    Entre el 23 de julio y el 6 de agosto del 2015 en Halifax, asesinó a Lynn Dewhurst contrario a la ley común. Open Subtitles في او مابين 23 من يوليو و السادس من اغسطس عام 2015 في هالفيكس تم قتل لين ديورست على عكس ما ينص به القانون العام
    Todo acto contrario a la ley era sancionado cualquiera que fuese la confesión de su autor. UN وأوضحت أن كل فعل مخالف للقانون يعاقب عليه بغض النظر عن دين مرتكبه.
    10.3 El Comité recuerda que el concepto de " arbitrariedad " empleado en el artículo 9, párrafo 1, no debe equipararse al de " contrario a la ley " , sino que debe interpretarse en un sentido más lato, de modo que incluya los elementos de impropiedad, injusticia y falta de previsibilidad y el principio de debidas garantías procesales. UN 10-3 وتذكّر اللجنة بأن مفهوم " التعسف " المستعمل في الفقرة 1 من المادة 9 ليس مرادفاً لعبارة " مخالف القانون " ، بل ينبغي تفسيره على نحو أوسع بحيث يشمل عناصر كعدم الملاءمة والجور وعدم إمكانية التنبؤ، واتباع الإجراءات القانونية الواجبة().
    A tenor del artículo 42, nadie será responsable de un acto que, en el momento de realizarse, no se consideraba contrario a la ley. UN حيث تقضي المادة ٢٤ بعدم اعتبار أحد مسؤولاً عن فعل لم يكن يعتبر مخالفاً للقانون وقت ارتكابه.
    No sólo ¿Es que no quiero que usted sepa lo que está en ella, que han logrado para que sea contrario a la ley criticar sus productos. Open Subtitles وليس فقط انهم لايريدون لك ان تعرف ماذا فيه وتمكنوا بطريقة من جعل ذلك ضد القانون
    Por otra parte, el organismo no puede proceder con una petición de modo contrario a la ley, si esa ley es constitucional. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن الوكالة لا تستطيع التصرف بشأن أي طلبٍ للتظلم على نحوٍ يخالف القانون عندما يكون ذلك القانون دستورياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus