"contratación de personal internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعيين الموظفين الدوليين
        
    • استقدام الموظفين الدوليين
        
    • توظيف الموظفين الدوليين
        
    • تعيين موظفين دوليين
        
    • استقدام موظفين دوليين
        
    Por otra parte, la contratación de personal internacional capacitado exige cierto tiempo. UN كما أن تعيين الموظفين الدوليين المؤهلين يستلزم ردحا من الزمن.
    Por otra parte, la contratación de personal internacional capacitado exige cierto tiempo. UN كما أن تعيين الموظفين الدوليين المؤهلين يستلزم ردحا من الزمن.
    Se aclaró que no se delegará la contratación de personal internacional. UN وتم توضيح أن تعيين الموظفين الدوليين لم يفوض.
    Si bien el despliegue de observadores militares procedió rápidamente y de conformidad con los planes de generación de fuerzas basados en el apoyo significativo de países que aportan contingentes, la contratación de personal internacional se retrasó debido a problemas en la expedición de visados, lo que se tradujo en una mayor dependencia de funcionarios en asignación temporal. UN وفي حين جرى نشر المراقبين العسكريين على نحو سريع وبما يتماشى مع خطط تشكيل القوة التي كانت تستند إلى الدعم الكبير الذي تقدمه البلدان المساهمة بقوات، فقد تأخر استقدام الموظفين الدوليين بسبب مسائل تتعلق بإصدار تأشيرات الدخول، مما أدى إلى زيادة الاعتماد على نشر موظفين منتدبين لأداء مهام مؤقتة.
    b) Las demoras en la contratación de personal internacional y nacional; UN (ب) التأخر في استقدام الموظفين الدوليين والوطنيين؛
    Demora en la contratación de personal internacional y costo medio efectivo de los sueldos inferior al presupuestado UN تأخير توظيف الموظفين الدوليين وانخفاض متوسط التكاليف الفعلية للمرتبات بالمقارنة بالاعتمادات المدرجة في الميزانية
    iii) Demoras en la contratación de personal internacional y nacional; UN ' 3` تأخيرات في تعيين موظفين دوليين ووطنيين؛
    La crisis de enero de 2006 retrasó la contratación de personal internacional y nacional y dio así lugar a economías. UN وقد أدت أزمة كانون الثاني/يناير 2006 إلى تأخير تعيين الموظفين الدوليين والوطنيين مما أدى إلى تحقيق وفورات.
    Debido a la demora en la contratación de personal internacional UN يعزى التباين إلى تأخر تعيين الموظفين الدوليين
    La evaluación realista de la eficiencia de la contratación de personal internacional para las misiones sobre la base de parámetros de referencia sólo sería viable después que se terminaran estas actividades. UN وسيصبح إجراء تقييم واقعي لكفاءة تعيين الموظفين الدوليين في وظائف البعثات استنادا إلى النقاط المرجعية ممكنا فقط بعد استكمال هذه الأنشطة.
    :: Las demoras en la contratación de personal internacional como consecuencia de una tasa de vacantes más alta que la tasa prevista en el presupuesto y la ocupación de puestos en categorías inferiores UN :: حالات تأخير في تعيين الموظفين الدوليين مما أدى إلى زيادة معدل الشواغر عن المعدل المدرج في الميزانية وشغل الوظائف على مستويات أدنى
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz señaló que algunas funciones institucionales, como la contratación de personal internacional, exigían una perspectiva global y tenían que gestionarse de manera centralizada. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن بعض مسؤوليات المؤسسة مثل تعيين الموظفين الدوليين يتطلب منظورا عالميا ومن الضروري أن تجري إدارته مركزيا.
    Además de la reducción de las necesidades de recursos como consecuencia de las tasas de vacantes más altas, la subutilización de créditos se debió a la contratación de personal internacional del cuadro de servicios generales en categorías inferiores a las previstas en el presupuesto. UN 29 - وبالإضافة إلى انخفاض الاحتياجات الناجم عن معدلات الشغور العالية، فإن انخفاض النفقات نجم عن تعيين الموظفين الدوليين من فئة الخدمات العامة في مستويات أقل مما هو مقدر في الميزانية.
    La oradora propone realizar una presupuestación realista para la dotación de personal de las operaciones, sobre la base de la experiencia adquirida y las mejores prácticas, y apoya la inclusión de nuevos criterios en la contratación de personal internacional y nacional para operaciones de mantenimiento de la paz, junto con una rendición de cuentas acorde. UN وشجعت على اتباع أسلوب واقعي في الميزنة فيما يتعلق بتزويد العمليات بالموظفين والاستفادة من العبر المستخلصة وأفضل الممارسات. وأعربت عن تأييدها للنهج الجديدة المتبعة في تعيين الموظفين الدوليين والوطنيين لأغراض حفظ السلام، مع ضمان ما يتناسب مع ذلك من المساءلة.
    Auditoría de la contratación de personal internacional en la MINURCAT: " La tasa de vacantes seguía siendo alta, pese al despliegue de un equipo especial encargado de agilizar la contratación " UN مراجعة استقدام الموظفين الدوليين إلى البعثة: " لا يزال معدل الشغور عالياً رغم إيفاد فرقة عمل معنية باستقدام الموظفين للتعجيل بعملية استقدام الموظفين "
    Auditoría de la contratación de personal internacional en la MINURCAT: " La tasa de vacantes seguía siendo alta, pese al despliegue de un equipo especial encargado de agilizar la contratación " UN مراجعة استقدام الموظفين الدوليين إلى البعثة: " لا يزال معدل الشغور عالياً رغم إيفاد فرقة عمل معنية باستقدام الموظفين للتعجيل بعملية استقدام الموظفين "
    g) Factor de vacantes. El Apoyo a la Misión también se sigue dedicando a agilizar el proceso de contratación de personal internacional y nacional. UN (ز) العوامل المؤدية إلى الشواغر - ما برح دعم البعثة ملتزما أيضا بالتعجيل بعملية استقدام الموظفين الدوليين والوطنيين.
    g) Factor vacantes. El Apoyo a la Misión se seguirá dedicando a agilizar el proceso de contratación de personal internacional y nacional. UN (ز) عوامل الشواغر - سيظل دعم البعثة ملتزما بالتعجيل في عملية استقدام الموظفين الدوليين والوطنيين.
    En el Tribunal Internacional para Rwanda, la contratación de personal internacional también se ha visto afectada, puesto que no ha habido delegación de facultades para designar esta clase de personal en nombre del Secretario General. UN ففي المحكمة الدولية لرواندا، تأثر أيضا توظيف الموظفين الدوليين نظرا لعــدم تفويــض السلطـة التـي تسمـح بتعييـن فئـة الموظفيـن هذه باسم اﻷمين العام.
    Sería posible agilizar la contratación de personal internacional si la Sección de Apoyo a la Dotación de Personal, de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, se encargara de examinar objetivamente las candidaturas presentadas por la administración sobre el terreno. UN ومن السبل الكفيلة بالتخفيف من البطء في توظيف الموظفين الدوليين أن تقبل وحدة الدعم بالموظفين في شعبة الإدارة الميدانية والإمداد والنقل بالنظر بموضوعية في تعيين مرشحين تقدمهم الإدارة الميدانية.
    11. La contratación de personal internacional capacitado, experimentado y eficaz también es motivo de preocupación permanente. UN ١١ - أما تعيين موظفين دوليين مؤهلين وذوي خبرة وفعالية فيمثل أيضا شاغلا مستمرا.
    La inestabilidad de la Misión y el hecho de que haya sido recientemente objeto de varias reducciones de efectivos, junto con la previsión de nuevas reducciones en un futuro inminente, dificultan la contratación de personal internacional cualificado. UN وعدم استقرار البعثة وتقليص حجمها مؤخرا أكثر من مرة واحتمال زيادة تقليص حجمها في المستقبل القريب هي أمور تساهم في زيادة الصعوبات في تعيين موظفين دوليين مؤهلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus