"contratación de personal temporario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعيين موظفي المساعدة المؤقتة
        
    • بالمساعدة المؤقتة
        
    • استعمال المساعدة المؤقتة
        
    • استخدام الموظفين المؤقتين
        
    • موظفين مؤقتين للعمل
        
    • خدمات موظفين مؤقتين
        
    • الخدمة المؤقتة
        
    • استقدام الموظفين المؤقتين
        
    • موارد في إطار المساعدة المؤقتة
        
    • موظفين من فئة المساعدة المؤقتة
        
    :: No se aplicaba ningún enfoque global con respecto a la gestión de la contratación de personal temporario en los servicios de idiomas. UN :: عدم وجود نهج شامل لإدارة شؤون تعيين موظفي المساعدة المؤقتة في دوائر اللغات.
    El examen constató que no se aplicaba ningún enfoque global con respecto a la gestión de la contratación de personal temporario en los servicios de idiomas. UN 35 - وذكرت أنه تبين من عملية المراجعة أنه لا يوجد أي نهج شامل لإدارة تعيين موظفي المساعدة المؤقتة في دوائر اللغات.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de los arreglos especiales en vigor que rigen la contratación de personal temporario en los servicios de idiomas en los cuatro principales lugares de destino UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة الترتيبات الخاصة الحالية التي تنظم تعيين موظفي المساعدة المؤقتة في دوائر اللغات في مراكز العمل الرئيسية الأربعة
    Las tareas mencionadas exigirían la dedicación constante del nuevo oficial de suministros, por lo que no es viable recurrir a alternativas como la contratación de personal temporario general o consultores. UN وسيتطلب الاضطلاع بالمهام الآنفة الذكر جهدا مطردا سيبذله موظف الإمداد الإضافي. وعليه، فإن البدائل من قبيل الاستعانة بالمساعدة المؤقتة العامة أو باستشاريين ليست بالبدائل العملية.
    contratación de personal temporario general para cargos concretos UN استعمال المساعدة المؤقتة العامة لشغل مناصب محددة
    b) Personal temporario general. Las necesidades estimadas de 849.900 dólares, que incluyen una disminución de 667.700 dólares, se relacionan con el reemplazo del personal que se encuentre con licencia por maternidad y licencia prolongada de enfermedad y la contratación de personal temporario durante los períodos de máxima carga de trabajo. UN )ب( المساعدة العامة المؤقتة - تتصل الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٩ ٩٤٨ دولار، التــي تمثل نقصانا قــدره ٠٠٧ ٧٦٦ دولار، بإحلال موظفين محل الموظفين القائمين بإجازات أمومة أو الموظفين المتغيبين فــي إجازات مرضية ممتدة، وبتدبير موظفين مؤقتين للعمل خلال فترات ذروة عبء العمل.
    a) Las necesidades por concepto de personal temporario general (49.800 dólares) corresponden a la contratación de personal temporario para prestar asistencia a las reuniones especiales de los órganos intergubernamentales a los que presta servicios el Departamento y para el reemplazo temporario de personal con licencia por enfermedad o maternidad; UN )أ( المساعدة المؤقتة العامة )٠٠٨ ٩٤ دولار( وهي تغطي تكلفة استئجار خدمات موظفين مؤقتين للمساعدة في الاجتماعات الخاصة للهيئات الحكومية الدولية التي تخدمها اﻹدارة والعمل بصفة مؤقتة محل الموظفين في إجازات مرضية أو إجازات أمومة؛
    :: El examen de las modalidades de contratación de personal temporario para los servicios de idiomas en la Sede y en las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena reveló que algunos servicios de idiomas preferían contratar candidatos con condiciones de servicio locales principalmente debido a la preocupación de los jefes de esos servicios por la relación costo-eficacia y la eficiencia. UN :: أظهر نمط تعيين موظفي المساعدة المؤقتة لدوائر اللغات في مقر الأمم المتحدة ومكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا أن بعض دوائر اللغات تفضل تعيين مرشحين في إطار شروط الخدمة المحلية ويعود ذلك بشكل رئيسي إلى شواغل مديري دوائر اللغات فيما يتعلق بفعالية الكلفة والكفاءة.
    contratación de personal temporario UN ثالثا - تعيين موظفي المساعدة المؤقتة
    El hecho de que el jefe de cada servicio y sección de idiomas mantuviera su propia lista planteaba la cuestión de la coherencia y la equidad en la contratación de personal temporario. UN وكون مدير كل دائرة وقسم من دوائر وأقسام اللغات لديه قائمته/قائمتها الخاصة يثير مسألة الاتساق والإنصاف في تعيين موظفي المساعدة المؤقتة.
    VI. Recomendaciones La OSSI hizo las siguientes recomendaciones a fin de mejorar la gestión de la contratación de personal temporario, incluida la planificación de la capacidad, la preparación de listas y la selección de candidatos y la determinación de las condiciones de servicio. UN 30 - قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصيات التالية بهدف تحسين إدارة تعيين موظفي المساعدة المؤقتة بما في ذلك تخطيط الطاقة الإنتاجية، ووضع قوائم للمرشحين واختيارهم وتحديد شروط الخدمة.
    a) contratación de personal temporario en los servicios de idiomas; UN (أ) تعيين موظفي المساعدة المؤقتة في دوائر اللغات؛
    Las modalidades de contratación de personal temporario para los servicios de idiomas en esos lugares de destino revelaban que algunos servicios de idiomas preferían contratar candidatos con arreglo a las condiciones de servicio locales principalmente porque los responsables estaban preocupados por consideraciones de eficiencia y por la relación costo-eficacia. UN وتبين أن نمط تعيين موظفي المساعدة المؤقتة لخدمات اللغات في مراكز العمل هذه يدل على أن بعض دوائر اللغات يفضل تعيين مرشحين في إطار شروط الخدمة المحلية ويرجع ذلك في المقام الأول إلى أن المديرين مهتمون بفعالية التكلفة والكفاءة.
    Examen de los arreglos especiales en vigor que rigen la contratación de personal temporario en los servicios de idiomas en los cuatro principales lugares de destino (resolución 62/225, secc. V, párr. 4), A/63/94; UN مراجعة الترتيبــات الخاصــة الحاليــة التي تنظــم تعيين موظفي المساعدة المؤقتة في دوائر اللغات في مراكــز العمل الرئيسيــة الأربعــة (القرار 62/225، الجزء خامساً، الفقرة 4)، A/63/94؛
    Cumplimiento de los plazos; porcentaje de autorrevisión; proporción de trabajos de traducción por contrata sometidos a control de calidad; comparación de las estadísticas de productividad con las normas establecidas en materia de volumen de trabajo; economía en la contratación de personal temporario y en la utilización de servicios por contrata. UN التغذية المرتدة الإيجابية من العملاء؛ والتقيد بالمواعيد؛ ومعدل المراجعة الذاتية؛ وحصة أعمال الترجمة التعاقدية التي تخضع لمراقبة الجودة؛ وإحصاءات الإنتاجية بالمقارنة بمعايير عبء العمل الراسخة؛ والوعي بالتكاليف في الاستعانة بالمساعدة المؤقتة واللجوء إلى الخدمات التعاقدية.
    El aumento en cifras netas de los recursos no relacionados con puestos, de 29.700 dólares, corresponde principalmente a la contratación de personal temporario general para reducir el trabajo atrasado de los casos del Tribunal y afrontar el aumento del volumen de trabajo relacionado con los períodos de sesiones del Tribunal celebrados en Ginebra y en la Sede, así como a los viajes. UN ويتصل صافي الزيادات في الاحتياجات من غير الوظائف وقدرها 700 29 دولار بصورة أساسية بالمساعدة المؤقتة العامة لتخفيف عبء العمل المتأخر في قضايا المحكمة وتغطية عبء العمل المتزايد فيما يتعلق بدورات المحكمة التي تعقد في جنيف وفي المقر، وبتكاليف السفر.
    La disminución de 17.300 dólares se debe a la contratación de personal temporario general para prestar apoyo a las conferencias de conformidad con la resolución 67/248 de la Asamblea General, como se refleja en el cuadro 22.6, partida 2, del presente informe. UN ويتعلق النقصان البالغ 300 17 دولار بالمساعدة المؤقتة العامة لدعم المؤتمرات تمشيا مع قرار الجمعية العامة 67/248، على النحو المبين في الجدول 22-6، البند 2، من هذا التقرير.
    contratación de personal temporario general para cargos concretos UN استعمال المساعدة المؤقتة العامة لشغل مناصب محددة
    En la nota del Secretario General la contratación de personal temporario general para cargos concretos se divide en cuatro sectores: a) el Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG); b) la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados; c) los derechos humanos; y d) los centros subregionales de desarrollo y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN ٤٠ - وتقسم مذكرة اﻷمين العام استعمال المساعدة المؤقتة العامة لمناصب محددة، إلى أربعة مجالات: )أ( النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية؛ )ب( مكتب اﻷمم المتحدة للمنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة؛ )ج( حقوق اﻹنسان؛ )د( المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    b) Personal temporario general. Las necesidades estimadas de 849.900 dólares, que incluyen una disminución de 667.700 dólares, se relacionan con el reemplazo del personal que se encuentre con licencia por maternidad y licencia prolongada de enfermedad y la contratación de personal temporario durante los períodos de máxima carga de trabajo. UN )ب( المساعدة العامة المؤقتة - تتصل الاحتياجات التقديرية البالغة ٩٠٠ ٨٤٩ دولار، التي تمثل نقصانا قدره ٧٠٠ ٦٦٧ دولار، بإحلال موظفين محل الموظفان القائمان بإجازات أمومة أو الموظفين المتغيبين فــي إجازات مرضية ممتدة، وبتدبير موظفين مؤقتين للعمل خلال فترات ذروة عبء العمل.
    a) Las necesidades por concepto de personal temporario general (49.800 dólares) corresponden a la contratación de personal temporario para prestar asistencia a las reuniones especiales de los órganos intergubernamentales a los que presta servicios el Departamento y para el reemplazo temporario de personal con licencia por enfermedad o maternidad; UN )أ( المساعدة المؤقتة العامة )٠٠٨ ٩٤ دولار( وهي تغطي تكلفة استئجار خدمات موظفين مؤقتين للمساعدة في الاجتماعات الخاصة للهيئات الحكومية الدولية التي تخدمها اﻹدارة والعمل بصفة مؤقتة محل الموظفين في إجازات مرضية أو إجازات أمومة؛
    La Comisión Consultiva tiene entendido que han surgido problemas porque en los casos en que se requiere que el desempeño de la función de que se trata sea continuo, las interrupciones con el único fin de cumplir el procedimiento para la contratación de personal temporario tienen efecto negativo sobre el suministro de los servicios. UN واللجنة الاستشارية تعلم أن المشاكل قد نشأت ﻷنه في هذه الحالات التي تدعو فيها الحاجة فعلا إلى القيام بالعمل بشكل مستمر، كان لﻹنقطاع عن العمل لمجرد التقيد بإجراءات الخدمة المؤقتة أثر سلبي على توفير هذه الخدمات؛ كما تعلم اللجنة في هذا الصدد أن اﻹجراءات التي تحدد الخدمة المستمرة بفترة ١١ شهرا قد أهملت في بعض الحالات.
    Como se preveía, los nuevos mecanismos aumentaron la previsibilidad, la transparencia y la facilidad en la administración de la contratación de personal temporario en todos los lugares de destino, mejorando así la competitividad de las Naciones Unidas. UN وكما كان متوقعا، عززت الآليات الجديدة القدرة على التنبؤ والشفافية وسهولة إدارة استقدام الموظفين المؤقتين في جميع مراكز العمل، وبالتالي أدت إلى تحسين القدرة التنافسية للأمم المتحدة.
    En 2005, en la presentación de las consecuencias para el presupuesto por programas del informe Zeid a la Asamblea General, señalé que solicitaría la contratación de personal temporario general para grupos de conducta y disciplina para todas las misiones dirigidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el período presupuestario 2006/2007. UN وفي عام 2005، ولدى عرضي الآثارَ المترتبة في الميزانية البرنامجية على تقرير زيد إلى الجمعية العامة، أشرت إلى أنني سأطلب موارد في إطار المساعدة المؤقتة العامة لتغطية تكاليف أفرقة السلوك والتأديب التي تغطي جميع البعثات التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام في فترة السنتين 2006/2007.
    Se necesitarían recursos adicionales de personal, de categoría P-3, para realizar 28 meses de trabajo durante el período de dos años (2013 y 2014), es decir, para la contratación de personal temporario general de categoría P-3 durante 14 meses por año. UN 12 - وسيتعين تلبية احتياجات إضافية من الموظفين من الرتبة ف-3 لتوفير 28 شهر عمل خلال فترة السنتين (2013 و 2014)، أي تخصيص موظفين من فئة المساعدة المؤقتة العامة برتبة ف-3 لمدة 14 شهرا سنويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus