"contratación externa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمصادر خارجية
        
    • التعاقد الخارجي
        
    • بالمصادر الخارجية
        
    • مصادر خارجية
        
    • التعيين الخارجي
        
    • التوظيف الخارجي
        
    • المصادر الخارجية
        
    • التعاقد خارجيا
        
    • التعيينات الخارجية
        
    • للتعاقد الخارجي
        
    • الاستقدام الخارجي
        
    • جهات خارجية
        
    • تعهيد
        
    • بجهات خارجية
        
    • بالتعاقد الخارجي
        
    La mayor parte de las tareas de conservación de los equipos se realizan por contratación externa con empresas autorizadas al efecto. UN ويجري حاليا، بالفعل، الاستعانة بمصادر خارجية لصيانة معظم المعدات وهي عبارة عن شركات مأذون لها بصيانة هذه المعدات.
    Se solicitarán propuestas a los proveedores situados en zonas de operaciones donde pueda utilizarse en forma eficaz la contratación externa. UN وسيُطلب من البائعين تقديم عروضهم في مجالات التشغيل التي يمكن الاستعانة فيها بمصادر خارجية على نحو فعال.
    La Comisión Consultiva pidió que se le aclarara qué tipo de trabajos técnicos serían objeto de contratación externa, pero no ha recibido respuesta. UN وكانت اللجنة قد طلبت معلومات توضح نوع المهام التقنية التي سيتم التعاقد الخارجي بشأنها، ولكنها لم تحصل على أي رد.
    Es preciso considerar opciones logísticas y en materia de recursos, incluida la contratación externa de algunos elementos del plan de trabajo; UN ويتعين النظر في خيارات تتعلق بالموارد والسوقيات، بما في ذلك الاستعانة بالمصادر الخارجية للاضطلاع ببعض عناصر خطة العمل؛
    Están surgiendo nuevas oportunidades comerciales para los países en desarrollo en el ámbito de la contratación externa de servicios a nivel mundial. UN وتنشأ في الوقت الحاضر فرص تجارية جديدة للبلدان النامية في مجال الحصول على الخدمات من مصادر خارجية عالمية.
    Estas preguntas se relacionaban principalmente con cuestiones de recursos humanos, incluidos los niveles de dotación de personal y la viabilidad de recurrir a la contratación externa. UN وتعلقت هذه الأسئلة أساساً بقضايا الموارد البشرية، بما فيها مستويات التزويد بالموظفين، وإمكانية التعيين الخارجي.
    Estos elementos son fundamentales para llevar a buen término el proceso de contratación externa. UN وتشكل هذه العناصر جزءا حيويا من نجاح العقد المتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية.
    En el cuartel general de la MINURSO esto se ha logrado mediante un programa de contratación externa emprendido en 2006. UN وتم ذلك في مقر البعثة، من خلال برنامج للاستعانة بمصادر خارجية بدأ العمل به في عام 2006.
    C. Logro de los objetivos de contratación externa UN بلوغ أهداف عملية الاستعانة بمصادر خارجية
    Se examinó el proceso de adopción de decisiones a nivel administrativo con objeto de delimitar en cuál de las consideraciones indicadas se basaba la estrategia de contratación externa de los administradores. UN وجرى استعراض عملية صنع القرار لدى اﻹدارة من أجل تحديد أي اعتبار من الاعتبارات المذكورة أعلاه قد حدا بالمديرين إلى اتباع استراتيجيتهم المتصلة بالاستعانة بمصادر خارجية.
    En lo concerniente a los servicios de traducción de la Sede, se podrían haber realizado más economías si se hubiera recurrido en mayor medida a la contratación externa. UN وفيما يخص خدمات الترجمة بالمقر، كان يمكن بلوغ مزيد من الوفورات في حالة زيادة الاستعانة بمصادر خارجية.
    Hay nuevos sectores vulnerables, como la contratación externa y la privatización, que exigen la observancia de principios éticos en las tres ramas de la administración. UN وتستدعي مجالات حساسة جديدة، مثل التعاقد الخارجي والخصخصة، ضمان مراعاة اﻷخلاقيات في كل فرع من فروع الحكم.
    Por último, solicita un análisis de los costos de la contratación externa de los servicios de seguridad. UN وأخيرا، يطلب الحصول على دراسة تحليلية بشأن تكاليف التعاقد الخارجي لخدمات اﻷمن.
    La contratación externa de servicios en los países en desarrollo ha creado nuevas oportunidades comerciales en el sector de los servicios. UN وقد أفضى التعاقد الخارجي مع البلدان النامية فيما يتصل بتوريد الخدمات إلى إتاحة فرص تجارية جديدة في قطاع الخدمات.
    La reforma de las prácticas en materia de contratación externa no debería ir a la zaga de la reforma general de la Organización. UN وقال إن إصلاح ممارسات الاستعانة بالمصادر الخارجية ينبغي ألا يتأخر عن إصلاح المنظمة ككل.
    Adquisiciones y contratación externa UN نظام الشراء والاستعانة بالمصادر الخارجية
    En las estimaciones se incluye una suma de 159.600 dólares por la contratación externa de 19 puestos nacionales relacionados con los servicios de limpieza general, mantenimiento y peones. UN وتتضمن التقديرات مبلغ 600 159 دولار نجم عن التعاقد مع مصادر خارجية لأداء مهام 19 وظيفة في مجال التنظيف العام والصيانة والعمل اليدوي العام.
    En ella no se describe con claridad la situación de la aplicación del experimento ni sus consecuencias para la contratación externa, y tampoco se justifica de manera adecuada la redistribución de puestos entre diversas secciones. UN فهي لم تقدم صورة واضحة عن الخطوات التي قطعت حتى الآن في تنفيذ التجربة أو عن إثرها في التعيين الخارجي ولم تقدم المسوغات الكافية لنقل الوظائف من باب إلى آخر.
    Esto obedece a dificultades de contratación por la congelación de la contratación externa de personal del cuadro de servicios generales vigente en ese período. UN ويعزى ذلك إلى صعوبات التوظيف بسبب تجميد التوظيف الخارجي لموظفي فئة الخدمات العامة الذي كان ساريا خلال الفترة.
    La Comisión recomienda que se examine la posibilidad de aumentar la contratación externa de las actividades de apoyo, siempre que sea factible y eficaz en función de los costos. UN وأوصت بإيلاء الاهتمام للاعتماد بقدر أكبر على المصادر الخارجية فيما يتعلق بتكاليف الدعم عندما يكون ذلك ممكنا واقتصاديا.
    Los gastos de contratación externa se compensarán con la reducción de las existencias de grandes piezas de repuesto, ya que su suministro estará contemplado en los contratos de servicios externos. UN وسيقابل التعاقد خارجيا انخفاضٌ في المخزونات من قطع الغيار الرئيسية، إذ أن ذلك سيُدرج في العقود الخارجية.
    La contratación externa, aunque cubre muchas lagunas, no soluciona el problema de la demanda de personal con experiencia directa en misiones de mantenimiento de la paz. UN وإن التعيينات الخارجية ولئن كانت تسد كثيرا من الفجوات، لا تحل مشكلة ضرورة وجود موظفين ذوي خبرة مباشرة ببعثات حفظ السلام.
    El sector de los servicios se había convertido en una nueva fuente de crecimiento económico generado por la contratación externa de servicios. UN وقال إن قطاع الخدمات أصبح مصدراً جديداً للنمو الاقتصادي نتيجة للتعاقد الخارجي على توريد الخدمات.
    En el estudio, que se centra en la contratación externa para nombramientos de un año o más, se examinan las normas, políticas y procedimientos de contratación de todas las organizaciones. UN ويتناول الاستعراض قواعد استقدام الموظفين وسياساته وإجراءاته في شتى المنظمات، مع التركيز على الاستقدام الخارجي الذي يفضي إلى تعيينات مدتها سنة واحدة أو أكثر.
    El contrato de mantenimiento de vehículos mediante contratación externa de la Misión incluye un elemento sobre piezas de repuesto y mantenimiento. UN يشتمل عقد صيانة المركبات الذي عهدت به البعثة إلى جهات خارجية على عنصر يتعلق بقطع غيار وخدمات المركبات.
    Por tanto, la contratación externa de obras de construcción importantes se limitará a varios proyectos pendientes que se están realizando en la actualidad. UN وبالتالي سيقتصر تعهيد أعمال التشييد الكبرى على عدد من المشاريع المتبقية الجارية حاليا.
    • Reestructuración y contratación externa de la administración de inmuebles: las economías estimadas ascienden a 1,155 millones de dólares UN ● إعادة تشكيل إدارة المباني والاستعانة فيها بجهات خارجية: وفورات تقدر بمبلغ ٥٥١,١ مليون دولار.
    Se había aumentado el presupuesto de la Oficina para permitirle utilizar servicios de contratación externa y aumentar la capacitación. UN وقد زود المكتب بميزانية أكبر للمساح له بالتعاقد الخارجي والتوسع في التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus