Con ese puesto, el número de funcionarios civiles de contratación internacional de la Misión aumentaría de 17 a 18. | UN | وبإضافة هذه الوظيفة يزداد عدد الموظفين المدنيين الدوليين في البعثة من ٧١ إلى ٨١. |
Este es un grupo heterogéneo que no está integrado solamente por el personal de contratación internacional de las organizaciones de asistencia humanitaria. | UN | فهذه المجموعة معرّفة تعريفا أعم من تعريف الموظفين الدوليين في منظمات المساعدات الإنسانية. |
Reinstalación del personal de contratación internacional de Israel al Líbano | UN | نقل الموظفين الدوليين من إسرائيل إلى لبنان |
:: Los gastos para la reubicación del personal civil de contratación internacional de Israel al Líbano fueron más bajos | UN | :: انخفاض تكاليف نقل الموظفين المدنيين الدوليين من إسرائيل إلى لبنان |
Hasta que las investigaciones de las autoridades revelen mayor información, el personal de contratación internacional de las Naciones Unidas está confinado, como medida de precaución, a Hargeysa, donde las autoridades protegen las instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | وإلى أن تكشف تحقيقات السلطات عن مزيد من المعلومات، اتخذ إجراء احتياطي يقضي بألا يغادر الموظفون الدوليون التابعون للأمم المتحدة حدود هرجيسا، حيث توفر السلطات الأمن لمرافق الأمم المتحدة. |
Mientras más pronto se controle la contratación internacional de profesionales de salud de África mejor será para todos nosotros. | UN | وكلما أسرعت السيطرة على التوظيف الدولي للمهنيين الصحيين من أفريقيا، كان الأمر أفضل لنا. |
Por consiguiente, la Comisión recomienda que las estimaciones de gastos correspondientes al personal de contratación internacional de la UNAMSIL se reduzcan en 1.510.200 dólares. | UN | وتبعا لذلك توصي اللجنة بخفض التقديرات المتعلقة بالموظفين الدوليين في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بمبلغ 200 510 1 دولار. |
De conformidad con el boletín, el personal civil de contratación internacional de las secciones de adquisiciones debe completar declaraciones de su situación financiera y declaraciones de interés. | UN | وبناء على ذلك، يتعين على الموظفين المدنيين الدوليين في أقسام المشتريات تعبئة إقرار الذمة المالية والإعلان عن المصلحة. |
Esta dependencia se encarga también del archivo y la gestión de los expedientes administrativos de todos los funcionarios de contratación internacional de todas las misiones de paz de las Naciones Unidas. | UN | والوحدة مسؤولة كذلك عن حفظ ملفات الموظفين وإدارتها لجميع الموظفين الدوليين في جميع عمليات الأمم المتحدة للسلام. |
Esa ratio oscila de 1, en el caso de los Representantes Especiales del Secretario General, a 4,5, respecto de los funcionarios de contratación internacional de las secciones administrativas. | UN | وتتراوح هذه النسب بين واحد في حالة الممثل الخاص للأمين العام و 4.5 للموظفين الدوليين في الأقسام الإدارية. |
Archivo de los expedientes administrativos digitalizados de todo el personal de contratación internacional de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | رقمنة ملفات الموظفين المحفوظة لجميع الموظفين الدوليين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Se informó a la Comisión Consultiva de que el aumento del número de funcionarios de contratación internacional de 243 a 255 durante este período se relaciona exclusivamente con la prestación de apoyo para las elecciones. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن زيادة عدد الموظفين الدوليين من ٢٤٣ الى ٢٥٥ في أثناء هذه الفترة تتعلق كلية بدعم عملية الانتخابات. |
8. Expresa su preocupación por la reubicación temporal del personal de contratación internacional de la sede del Organismo fuera de la ciudad de Gaza y la perturbación de las actividades en la Sede; | UN | 8 - تعرب عن القلق إزاء النقل المؤقت لموظفي الوكالة الدوليين من مدينة غزة وتعطل العمليات بالمقر؛ |
8. Expresa su preocupación por la reubicación temporal del personal de contratación internacional de la sede del Organismo fuera de la ciudad de Gaza y la perturbación de las actividades en la Sede; | UN | 8 - تعرب عن القلق إزاء النقل المؤقت لموظفي الوكالة الدوليين من مدينة غزة وتعطل العمليات بالمقر؛ |
9. Expresa preocupación por la reubicación temporal fuera de la ciudad de Gaza del personal de contratación internacional de la sede del Organismo y por la perturbación de las actividades en la sede; | UN | 9 - تعرب عن القلق إزاء النقل المؤقت لموظفي الوكالة الدوليين من مقرها في مدينة غزة وتعطل العمليات في المقر؛ |
El personal de contratación internacional de las Naciones Unidas en la zona internacional sigue expuesto a un nivel de riesgo medio. | UN | 58 - ما برح الموظفون الدوليون في الأمم المتحدة في المنطقة الدولية يتعرضون لمستوى متوسط من المخاطر. |
También cabe mencionar la aprobación, el 18 de mayo de 2003, del Código de Prácticas del Commonwealth para la contratación internacional de Trabajadores del Sector de la Salud. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أيضا، اعتماد مدونة ممارسة التوظيف الدولي للعاملين الصحيين في الكمنولث. |
46. Desde que se puso en marcha la fase V de seguridad a raíz del asesinato de tres trabajadores de la Oficina del ACNUR en Atambua, el 6 de septiembre de 2000, no ha habido presencia permanente en Timor Occidental de personal de contratación internacional de las Naciones Unidas. | UN | 46 - ولم يكن هناك وجود دائم لموظفي الأمم المتحدة المعينين دوليا في تيمور الغربية منذ بدء العمل بالمرحلة الأمنية الخامسة، عقب قتل ثلاثة من العاملين التابعين لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أتامبوا في 6 أيلول/سبتمبر 2000. |
El aumento del presupuesto para esta partida se debe principalmente a la inclusión del costo de reinstalación del personal de contratación internacional de la FPNUL. | UN | 6 - تعزى الزيادة في الميزانية، تحت هذا البند، أساسا إلى إدراج تكلفة نقل موظفي اليونيفيل الدوليين إلى أماكن أخرى. |
Excepto en situaciones de crisis, no se recurrirá a la contratación internacional de intérpretes temporeros, para favorecer el aumento de la contratación local. | UN | وسيلغى التعيين الدولي للمترجمين الشفويين المستقلين مقابل زيادة التعيين المحلي ما عدا في حالات الأزمات. |
Actualmente el número total de funcionarios de contratación internacional de las Naciones Unidas en el Iraq asciende a más de 400. | UN | ويزيد العدد الإجمالي للموظفين الدوليين التابعين للأمم المتحدة في العراق حاليا عن 400 موظف. |
La Comisión Consultiva señala, sin embargo, que incluso si se adopta un tipo único de contrato para el personal, los funcionarios de contratación internacional de la Sede trasladados a una operación de mantenimiento de la paz pueden, en algunos casos, seguir gozando de mejores condiciones de servicio que sus homólogos contratados sobre el terreno. | UN | 33 - بيد أن اللجنة الاستشارية تشير إلى أنه حتى مع العمل بعقد تعيين وحيد، فإن الموظفين الدوليين الموفدين من مراكز العمل التي بها مقار إلى بعثة لحفظ السلام يكونون في بعض الحالات في وضع خدمة أحسن من نظرائهم المعينين في الميدان. |
35. En materia de servicios de personal, la Comisión Consultiva estima que bastará contar con un funcionario del cuadro orgánico (P-4) y, en la esfera de las adquisiciones y servicios de viajes, un funcionario del cuadro orgánico de contratación local podría prestar iguales servicios a menos costo que un funcionario de contratación internacional de categoría P-3. | UN | ٣٥ - وفي مجال خدمات شؤون الموظفين، ترى اللجنة أن وظيفة واحدة من الفئة الفنية )ف - ٤( تكفي. أما في مجال خدمات الشراء والسفر فإن موظفا فنيا محليا يستطيع أداء الخدمات نفسها وبتكلفة أقل من موظف يعين دوليا بالرتبة ف - ٣. |
La reducción de los recursos necesarios se debe esencialmente a que los gastos relacionados con la reubicación del personal civil de contratación internacional de Israel al Líbano en el período comprendido entre agosto y octubre de 2002 fueron inferiores a lo previsto. | UN | 7 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض النفقات إلى أقل مما كان متوقعا فيما يتعلق بنقل موظفين مدنيين دوليين من إسرائيل إلى لبنان في الفترة من آب/أغسطس إلى تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Evaluación de las condiciones de seguridad en toda la zona de la Misión, incluidas las encuestas de 173 funcionarios de contratación internacional de la Misión | UN | تقييم الحالة الأمنية في كل موقع للبعثة، بما في ذلك إجراء مسوح سكنية لموظفي البعثة الدوليين الذين يبلغ عددهم 173 موظفا |