También se propone transferir un puesto de contratación local del anterior subprograma Desarrollo agrícola y rural al nuevo subprograma 5, Desarrollo de los recursos humanos y transformación social. | UN | ومن المقترح أيضا نقل وظيفة واحدة من الرتبة المحلية من البرنامج الفرعي السابق المعني بالتنمية الزراعية والريفية الى البرنامج الفرعي الجديد ٥، تنمية الموارد البشرية والتحول الاجتماعي. |
El aumento se debe a la transferencia interna de dos puestos de contratación local del componente de Apoyo a los programas para fortalecer los servicios de apoyo a la tecnología de la información y las investigaciones del subprograma. | UN | وترجع الزيادة إلى النقل إلى الداخل لوظيفتين من الرتبة المحلية من دعم البرنامج لتعزيز خدمات دعم تكنولوجيا المعلومات والبحوث للبرنامج الفرعي. |
El aumento en las necesidades de puestos obedece a la reasignación de cuatro puestos de contratación local del subprograma 2 a este subprograma, para reforzar el apoyo a los servicios de interpretación y publicaciones. | UN | وتعكس الزيادة في الاحتياجات المتعلقة بالوظائف نقل أربع وظائف من الرتبة المحلية من البرنامج الفرعي 2 إلى هذا البرنامج تقوية للدعم المقدم لخدمات الترجمة الشفوية والنشر. |
A raíz del aumento del nivel de la prestación por peligrosidad para el personal de contratación local del 25% al 30% con efecto al 1 de enero de 2013, y suponiendo que la siga percibiendo el mismo número de funcionarios, las consecuencias financieras relacionadas con la decisión de la Comisión se estiman en 9,9 millones de dólares por año en todo el sistema. | UN | بزيادة مستوى بدل الخطر للموظفين المعينين محليا من 25 إلى 30 في المائة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013، وبافتراض عدم تغير عدد الموظفين الذين يتلقون ذلك البدل، قُدرت الآثار المالية المترتبة على قرار اللجنة بمبلغ 9.9 مليون دولار سنويا في كامل المنظومة. |
En el cálculo del monto de ese crédito se ha tenido en cuenta la propuesta de transferir un puesto de contratación local del subprograma al subprograma 10 (Países en desarrollo menos adelantados, sin litoral e insulares) y la eliminación de un puesto de contratación local. | UN | وتعكس هذه الاحتياجات النقل المقترح لوظيفة بالرتبة المحلية من هذا البرنامج الفرعي إلى البرنامج الفرعي ١٠، أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية، وإلغاء وظيفة بالرتبة المحلية. |
a En el presente cuadro no se incluye el personal de contratación local del OOPS (29.624 empleados). | UN | (أ) لا يشمل هذا الجدول موظفي الأونروا المحليين البالغ عددهم 624 29 موظفا. |
La redistribución de un puesto de contratación local del subprograma 7 servirá para proporcionar asistencia técnica al administrador de la web de la CESPAP. | UN | ويُقصد من النقل الداخلي لوظيفة واحدة من الرتبة المحلية من البرنامج الفرعي 7 تقديم مساعدة تقنية إلى المشرف على الموقع الشبكي للجنة. |
Se propone reasignar un puesto de categoría P-4 y uno de contratación local del apoyo a los programas para fortalecer las actividades relativas a las políticas de inversión comerciales y relacionadas con el comercio. | UN | ويقترح نقل وظيفة برتبة ف - ٤ ووظيفة من الرتبة المحلية من دعم البرنامج من أجل تعزيز اﻷنشطة المتصلة بالتجارة والسياسات الاستثمارية المتصلة بالتجارة. |
El aumento de 76.500 dólares es el resultado de la propuesta de traslado de un puesto de contratación local del subprograma 2, Mejora de la calidad de la vida, a este subprograma, a fin de prestar apoyo a las actividades relacionadas con el programa de empresas transnacionales, en particular para la recopilación y tabulación de datos. | UN | والزيادة المقدرة بمبلغ ٠٠٥ ٦٧ دولار هي نتيجة للنقل المقترح لوظيفة من الرتبة المحلية من البرنامج الفرعي ٢، تحسين نوعية الحياة، إلى هذا البرنامج الفرعي لدعم اﻷنشطة المتعلقة ببرنامج الشركات عبر الوطنية، لا سيما اﻷنشطة المتصلة بجمع البيانات وتبويبها. |
El aumento de 76.500 dólares es el resultado de la propuesta de traslado de un puesto de contratación local del subprograma 2, Mejora de la calidad de la vida, a este subprograma, a fin de prestar apoyo a las actividades relacionadas con el programa de empresas transnacionales, en particular para la recopilación y tabulación de datos. | UN | والزيادة المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ٧٦ دولار هي نتيجة للنقل المقترح لوظيفة من الرتبة المحلية من البرنامج الفرعي ٢، تحسين نوعية الحياة، إلى هذا البرنامج الفرعي لدعم اﻷنشطة المتعلقة ببرنامج الشركات عبر الوطنية، لا سيما اﻷنشطة المتصلة بجمع البيانات وتبويبها. |
c) Redistribución de una plaza de Auxiliar de Recursos Humanos (contratación local) del Equipo 2 de la Dependencia Internacional (Kuwait) a las operaciones de Kuwait; | UN | (ج) نقل وظيفة مساعد للموارد البشرية (الرتبة المحلية) من الوحدة الدولية - الفريق 2 (الكويت) إلى عمليات الكويت؛ |
El aumento de los recursos se debe a las consecuencia netas de: a) el redespliegue interno de un puesto P–3 y un puesto de contratación local del subprograma 1 y un puesto de contratación local del subprograma 7, y b) las consecuencias aplazadas de la abolición de tres puestos a mediados del bienio de 1998–1999. | UN | وتمثل الزيادة في الموارد اﻷثر الصافي لما يلي: )أ( النقل الداخلي لوظيفة واحدة برتبة ف - ٣ ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية من البرنامج الفرعي ١ ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية من البرنامج الفرعي ٧؛ )ب( اﻷثر المرجأ ﻹلغاء ٣ وظائف في منتصف فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١. |
El aumento de los recursos se debe a las consecuencia netas de: a) el redespliegue interno de un puesto P–3 y un puesto de contratación local del subprograma 1 y un puesto de contratación local del subprograma 7, y b) las consecuencias aplazadas de la abolición de tres puestos a mediados del bienio de 1998–1999. | UN | وتمثل الزيادة في الموارد اﻷثر الصافي لما يلي: )أ( النقل الداخلي لوظيفة واحدة برتبة ف - ٣ ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية من البرنامج الفرعي ١ ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية من البرنامج الفرعي ٧؛ )ب( اﻷثر المرجأ ﻹلغاء ٣ وظائف في منتصف فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
17.36 El incremento de 110.000 dólares del renglón de recursos relacionados con puestos se debe a la reasignación de dos puestos de contratación local del renglón de apoyo a los programas para reforzar los servicios de apoyo a la tecnología de la información y las investigaciones del presente subprograma. | UN | 17-36 الزيادة البالغة 000 110 دولار تحت بـند الاحتياجات من الوظائف ترجع إلى النقل إلى الداخل لوظيفتين من الرتبة المحلية من دعم البرنامج لكي يتسنى تعزيز خدمات دعم تكنولوجيا المعلومات والبحوث لهذا البرنامج الفرعي. |
g) Redistribuir una plaza de Auxiliar de Control de Tráfico (contratación local) del Destacamento de Tráfico Aéreo en Kirkuk al Centro de Coordinación de Tráfico en Kuwait; | UN | (ز) نقل وظيفة مساعد لشؤون مراقبة الحركة (الرتبة المحلية) من مفرزة الحركة الجوية في كركوك إلى مركز تنسيق الحركة في الكويت؛ |
Con el aumento de la tasa aplicable al personal de contratación local del 25% al 30% con efecto a partir del 1 de enero de 2013, que representa un aumento de 9,9 millones de dólares, y suponiendo que el número de funcionarios que reciben la prestación por peligrosidad siga siendo el mismo, las necesidades anuales para el pago de la prestación por peligrosidad se estiman en unos 106,4 millones de dólares. | UN | ومع زيادة المعدل للموظفين المعينين محليا من 25 إلى 30 في المائة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013 مما يمثل زيادة قدرها 9.9 مليون دولار، وبافتراض عدم تغيّر عدد من يتلقون ذلك البدل، تُقدر تلك الاحتياجات لبدل الخطر بحوالي 106 ملايين دولار. |
Las consecuencias financieras para el régimen común en su conjunto de la decisión de la Comisión de aumentar la cuantía de la prestación por condiciones de vida peligrosas pagadera al personal de contratación local del 20 al 30% del punto medio de las escalas de sueldos básicos locales (con efecto a partir del 1° de enero de 2003), se han calculado en 6.900.000 dólares por año. | UN | 16 - وقُدّرت الآثار المالية السنوية المترتبة عن قرار اللجنة بزيادة بدل الخطر المدفوع للموظفين المعينين محليا من 20 إلى 30 في المائة من النقطة الوسط من جداول المرتبات الأساسية المحلية (اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003) في النظام الموحد ككل بمبلغ 000 900 6 دولار. |
Se trata de un plan de seguro médico y odontológico que administra el UNICEF para sus funcionarios en activo de contratación local (del Cuadro de Servicios Generales y del Cuadro Orgánico) y exfuncionarios de contratación local (y sus familiares a cargo que reúnan las condiciones exigidas) que prestan servicios o residen en lugares de destino designados fuera de ciudades en que hay sedes. | UN | هي خطة تأمين تغطي العلاج الصحي وعلاج الأسنان تديرها اليونيسيف لفائدة موظفيها العاملين المعينين محليا (من فئة الخدمات العامة وفئة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية)، وموظفيها السابقين المعينين محليا (وأفراد أسرهم المستحقون) الذين يعملون أو يقيمون في مراكز عمل محددة بعيدا عن المقر. |
En el cálculo del monto de ese crédito se ha tenido en cuenta la propuesta de transferir un puesto de contratación local del subprograma al subprograma 10 (Países en desarrollo menos adelantados, sin litoral e insulares) y la eliminación de un puesto de contratación local. | UN | وتعكس هذه الاحتياجات الاقتراح الداعي لنقل وظيفة بالرتبة المحلية من هذا البرنامج الفرعي إلى البرنامج الفرعي ١٠، أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية، وإلغاء وظيفة بالرتبة المحلية. |
Las necesidades de personal suponen la transferencia de un puesto de contratación local del subprograma Dirección y gestión ejecutivas y la supresión propuesta a partir del 1º de enero de 1999 de dos puestos del cuadro orgánico (uno de D-1 y uno de P-3) y un puesto de contratación local. | UN | وتعكس هذه الاحتياجات من الموظفين النقل الداخلي لوظيفة واحدة بالرتبة المحلية من البرنامج الفرعي - التوجيه التنفيذي واﻹدارة، واﻹلغاء المقترح لوظيفتين من الفئة الفنية )وظيفة برتبة د - ١ ووظيفة برتبة ف - ٣( ووظيفة من الرتبة المحلية اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
a Sin incluir el personal de contratación local del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (29.624 empleados). | UN | (أ) لا تشمل موظفي الأونروا المحليين البالغ عددهم 624 29 شخصا. |
Algunos de los 37 funcionarios de contratación local del OOPS que estaban de viaje en el extranjero no pudieron regresar a sus lugares de destino en Gaza durante este período, lo que ocasionó considerables pérdidas de productividad y un gasto importante para el Organismo. | UN | ولم يستطع نحو 37 من موظفي الأونروا المحليين الذي كانوا في أسفار إلى الخارج العودة إلى مراكز عملهم في غزة خلال هذه الفترة، مما نتج عنه ضياع كبير في الإنتاجية والتسبب في تكاليف باهظة للوكالة. |