"contratación pública de servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اشتراء الخدمات
        
    • باشتراء الخدمات
        
    • لاشتراء الخدمات
        
    Se ha sostenido también que en la contratación pública de servicios mensurables en productos materiales podrían emplearse métodos de selección rigurosos y objetivos, en vez de métodos cualitativos y negociados. UN وأُشير أيضا إلى أن اشتراء الخدمات القابلة للقياس بالاستناد إلى النواتج المادية يمكن أن يستخدم أساليب انتقاء صارمة وموضوعية بدلا من استخدام أساليب نوعية ومتفاوض عليها.
    43. No obstante, el Japón tiene reservas en cuanto a que la contratación pública de servicios deba estudiarse en el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN ٤٣ - واستدرك قائلا إن اليابان لديها، مع ذلك، تحفظات بشأن ما إذا كان ينبغي مناقشة مسألة اشتراء الخدمات في الدورة القادمة للفريق العامل.
    Se dijo, para explicar esta propuesta, que la contratación pública de obras debería tratarse de la misma manera que la contratación pública de servicios ya que, en la construcción, la idoneidad y las calificaciones del proveedor o contratista tenían una importancia crucial. UN وتعليلا لهذا الاقتراح قيل إن اشتراء الانشاءات يجب أن يعامل بنفس الطريقة التي يعامل بها اشتراء الخدمات ﻷن في الانشاءات تعتبر قدرات ومؤهلات المورد أو المقاول ذات أهمية حاسمة.
    Estos textos contribuirán mucho a la armonización y a la unificación del derecho relativo a la contratación pública de servicios. UN ويرى أن هذه النصوص تسهم الى حد بعيد في تنسيق وتوحيد القانون المتعلق باشتراء الخدمات.
    Se dijo además que la existencia de una multiplicidad de métodos de contratación para la contratación pública de servicios haría que resultara difícil para las entidades adjudicadoras decidir qué método adoptar. UN وفضلا عن ذلك، ذكر أن إتاحة أساليب متعددة للاشتراء فيما يتعلق باشتراء الخدمات قد تجعل من الصعب للجهات المشترية أن تقرر أي أسلوب تستخدم.
    El Grupo de Trabajo examinó las disposiciones de la ley modelo sobre la contratación pública de servicios en sus períodos de sesiones 16º y 17º. UN وقام الفريق العامل بمناقشة مشروع اﻷحكام النموذجية لاشتراء الخدمات في دورتيه السادسة عشرة والسابعة عشرة.
    Además, se señaló que, en la contratación pública de servicios, podría resultar apropiado en algunos casos utilizar métodos de contratación distintos de la licitación o la solicitud de propuestas de servicios. UN وفضلا عن ذلك، أشير الى أنه في اشتراء الخدمات قد يكون من المناسب في بعض الحالات استخدام أساليب الاشتراء غير المناقصة أو طلبات تقديم الاقتراحات بشأن الخدمات.
    Una propuesta que encontró algún apoyo fue la de definir la " contratación pública de servicios " , por oposición a la definición de los " servicios " propiamente dichos. UN والاقتراح الذي حظي ببعض الدعم هو الاقتراح بتعريف " اشتراء الخدمات " بدلا من تعريف اﻟ " خدمات " نفسها.
    Habida cuenta de que la contratación pública de servicios constituye una materia relativamente nueva en la cual muchos Estados no han establecido aún una práctica, reviste particular importancia que las disposiciones modelo sean viables en la práctica. UN ولما كان اشتراء الخدمات مجالا جديدا نسبيا حيث ليس للعديد من الدول فيه ممارسة متطورة، فإنه من اﻷهمية بشكل خاص أن تتسم اﻷحكام النموذجية بطابع عملي.
    Esta labor puede llevarse a cabo mejor si se proporcionara alguna información adicional en un comentario en que constaran las dudas de algunas delegaciones respecto de algunos métodos de contratación secundarios y su aplicabilidad a la contratación pública de servicios. UN ولاحظ أنه يمكن القيام بهذه المهمة على نحو أفضل إذا توفرت بعض المعلومات اﻹضافية في تعليق يعبر عما يساور وفود معينة من شكوك فيما يتعلق ببعض أساليب الاشتراء الثانوية وانطباقها على اشتراء الخدمات.
    Se observó que el Grupo de Trabajo había decidido que las disposiciones se presentaran en la forma de una legislación modelo consolidada que se ocupara de los bienes, las obras y los servicios, mediante la introducción de enmiendas a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes y de Obras para abarcar la contratación pública de servicios. UN ولوحظ أن الفريق العامل قرر أن توضع تلك اﻷحكام في قانون نموذجي موحد يعالج السلع والانشاءات والخدمات، من خلال إدخال تعديلات على القانون النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بحيث يشتمل على اشتراء الخدمات.
    Recordando también la decisión adoptada por la Comisión en su 26º período de sesiones de elaborar disposiciones legislativas modelo sobre la contratación pública de servicios, dejando intacta la Ley Modelo de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre la Contratación Pública de Bienes y de Obras, UN وإذ تشير أيضا الى ما قررته اللجنة في دورتها السادسة والعشرين من إعداد أحكام تشريعية نموذجية بشأن اشتراء الخدمات مع إبقاء القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي المتعلق باشتراء السلع واﻹنشاءات كما هو،
    d) Contratación pública de servicios: Nota de la Secretaría (A/CN.9/378/Add.1); UN )د( اشتراء الخدمات: مذكرة من اﻷمانة العامة (A/CN.9/378/Add.1)؛
    Se sugirió que esa inquietud se podía atender si se incluía un párrafo separado en el artículo 2 que estatuyera que, a efectos de la Ley Modelo, la referencia a la contratación pública de servicios significaba todo acto de contratación que no fuera la contratación de bienes o de obras. UN وأشير إلى أنه تمكن معالجة هذه المشلكة عن طريق إدراج فقرة مستقلة في المادة ٢ تنص على أنه، ﻷغراض القانون النموذجي، يقصد باﻹشارة إلى اشتراء الخدمات أي عمل من أعمال الاشتراء خلاف اشتراء السلع أو الانشاءات.
    Recordando también que la Comisión en su 26º período de sesiones decidió elaborar disposiciones legislativas modelo sobre la contratación pública de servicios, dejando intacta la Ley Modelo de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre la Contratación Pública de Bienes y de Obras, UN وإذ تشير أيضا إلى ما قررته اللجنة في دورتها السادسة والعشرين من إعداد أحكام تشريعية نموذجية بشأن اشتراء الخدمات مع إبقاء القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي المتعلق باشتراء السلع واﻹنشاءات كما هو،
    38. Se propuso suprimir el inciso b) del párrafo 3) ya que, con la excepción de la licitación y la solicitud de propuestas de servicios, los demás métodos de contratación pública no se aplicarían a la contratación pública de servicios. UN ٨٣ - اقترح حذف الفقرة )(٣ )ب( ﻷنه فيما عدا المناقصة وطلب تقديم المقترحات من أجل الخدمات لا تنطبق أساليب الاشتراء اﻷخرى على اشتراء الخدمات.
    contratación pública de servicios UN 2- اشتراء الخدمات
    23. La Comisión aprobó sin cambios el artículo 4, tomando nota de una sugerencia en el sentido de que tal vez fuera útil mencionar en la Guía para la Promulgación algunos ejemplos de cuestiones relacionadas con la contratación pública de servicios que podrían tratarse en la reglamentación de la contratación pública. UN ٢٣ - اعتمدت اللجنة المادة ٤ بدون تغيير، مشيرة الى اقتراح يقول بأنه قد يكون من المفيد أن يدرج في " الدليل التشريعي " أمثلة من المسائل المتعلقة باشتراء الخدمات والتي قد يمكن معالجتها في لوائح الاشتراء.
    99. Se sugirió que, dado que la contratación pública de obras entrañaba a veces elementos relativos al proceso de contratación que eran similares a los de la contratación de servicios, debería indicarse en la Guía que los Estados podrían considerar la posibilidad de utilizar también las disposiciones sobre la contratación pública de servicios para la contratación pública de obras. UN ٩٩ - وأبدي رأي مفاده أنه ما دام اشتراء الانشاءات ينطوي أحيانا على عناصر في معايير الانتقاء مماثلة للعناصر المتعلقة باشتراء الخدمات، ينبغي أن يبين " الدليل " أن الدول قد ترغب بالنظر في استخدام اﻷحكام المتعلقة باشتراء الخدمات من أجل اشتراء الانشاءات أيضا.
    43. El Sr. MUBARAK (Egipto) recuerda que tras los trabajos realizados en su 27º período de sesiones respecto de las disposiciones legales modelo para la contratación pública de bienes y de obras, la Comisión acordó las formas definitivas que deberían adoptar las disposiciones legales modelo sobre la contratación pública de servicios. UN ٤٣ - السيد مبارك )مصر(: قال إن اللجنة في أعقاب أعمال دورتها السابعة والعشرين المكرسة لﻷحكام التشريعية النموذجية المتعلقة باشتراء السلع واﻹنشاءات قد اتفقت على اﻷشكال النهائية التي يجب أن تتخذها اﻷحكام التشريعية النموذجية المتعلقة باشتراء الخدمات.
    Esa disposición clave permitió limitar los métodos básicos de contratación pública de servicios a un solo campo. UN وأضاف أن هذا الحكم اﻷساسي قد جعل من الممكن اقتصار اﻷساليب اﻷولية لاشتراء الخدمات على مجال واحد.
    Recordando asimismo la decisión que adoptó en su 26º período de sesiones de elaborar disposiciones legislativas modelo sobre la contratación pública de servicios dejando intacta la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes y de Obras, UN وإذ تشير أيضا الى القراره الذي اتخذته في دورتها السادسة والعشرين بأن تضع أحكاما تشريعية نموذجية لاشتراء الخدمات دون أن تمس قانون اﻷونسيترال النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus