"contratación pública o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاشتراء أو
        
    • الاشتراء التنظيمية أو
        
    • الاشتراء وسائر
        
    • اﻻشتراء والقوانين
        
    • الاشتراء التنظيمية وسائر
        
    Por último, esas disposiciones han de asistir a todos los Estados a formular su legislación en materia de contratación pública o mejorar las leyes en vigor, como es el caso de Ucrania, que está considerando la posibilidad de elaborar una legislación nacional en esa esfera. UN وأخيرا، فإن هذه التدابير تساعد جميع الدول على وضع قوانين الاشتراء أو تحسين تشريعاتها الحالية. وهو ما يصدق على أوكرانيا التي تنظر حاليا في إمكانية وضع تشريعات وطنية في هذا المجال.
    En este marco, ayudará a todos los países cuya economía se encuentra en transición, en especial a los países en desarrollo, a mejorar su legislación en materia de contratación pública, o a elaborar normas nuevas en esta materia. UN وفي هذا اﻹطار فإن هذا القانون النموذجي سوف يساعد جميع البلدان التي تمر بفترة انتقالية في المجال الاقتصادي وبخاصة البلدان النامية على تحسين تشريعاتها في مجال الاشتراء أو وضع تشريعات جديدة.
    En consecuencia, en el reglamento de la contratación pública o en otras normas aplicables de los Estados promulgantes deberán abordarse cuestiones como la eficacia del acuerdo con arreglo al derecho de los contratos. UN ولذلك يتعين على لوائح الاشتراء أو غيرها من الأحكام القانونية للدولة المشترعة أن تعالج مسائل معينة من قبيل إمكانية إنفاذ الاتفاق من حيث قانون العقود.
    En la Ley Modelo esta cuestión se remite a los reglamentos sobre contratación pública o de otra índole apropiada para su consideración. UN والقانون النموذجي يترك هذه المسألة لكي تعالجها لوائح الاشتراء التنظيمية أو أيُّ لوائح تنظيمية أخرى مناسبة.
    vii) Remisiones a la presente Ley, al reglamento de la contratación pública o a cualquier otra disposición del derecho interno que sea directamente aplicable al proceso de contratación, inclusive las normas aplicables a la contratación en que se trate información reservada, así como al lugar donde puedan consultarse esas leyes y reglamentaciones; UN `7` إحالاتٍ مرجعيةً إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء وسائر القوانين واللوائح التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تسري على الاشتراء المنطوي على معلومات سريّة، والموضِع الذي يمكن فيه الاطلاع على تلك القوانين واللوائح؛
    Dependiendo de la tradición jurídica del Estado promulgante, esas disposiciones complementarias se incluirán en el reglamento de la contratación pública o en las reglamentaciones aplicables de otras ramas del derecho. UN وتُدرج تلك الأحكام التكميلية في لوائح الاشتراء أو اللوائح الموجودة في فروع القانون الأخرى تبعاً للأعراف القانونية المتبعة في الدولة المشترعة.
    1. El reglamento de la contratación pública o alguna otra norma aplicable del Estado promulgante debe establecer las condiciones excepcionales en que la entidad adjudicadora puede limitar la participación de ciertas categorías de proveedores o contratistas en el proceso de adjudicación. UN 1- يجب أن تبين لوائح الاشتراء أو أحكام أخرى من قانون الدولة المشترعة الأحوال الاستثنائية التي يجوز فيها للدولة المشترعة أن تحدّ من مشاركة فئات معينة من المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء.
    Se observó que este enfoque no siempre producía los resultados apetecidos si, por ejemplo, los estrictos requisitos de una ley de contratación pública o sobre concesiones se aplicaban a la colaboración público-privada sin las modificaciones necesarias. UN ولوحظ أنّ هذا النهج لا يُفرز دائماً النتائج المنشودة عندما تُنقل، على سبيل المثال، المتطلبات الصارمة التي ينص عليها قانون الاشتراء أو قانون الامتيازات نقلاً حرفياً دون أيّ تعديل بحيث تلائم الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    1. Los proveedores o contratistas podrán participar en los procesos de contratación pública sin distinción alguna por razones de nacionalidad, salvo que la entidad adjudicadora decida limitar la participación por esas razones por algún motivo especificado en el reglamento de la contratación pública o en alguna otra norma aplicable de derecho interno. UN 1- يُسمح للموَرِّدين أو المقاولين بالمشاركة في إجراءات الاشتراء بصرف النظر عن جنسياتهم، باستثناء الحالات التي تقرّر فيها الجهةُ المشترية أن تحدّ من المشاركة في إجراءات الاشتراء على أساس الجنسية، لأسباب محدَّدة في لوائح الاشتراء أو في أحكام أخرى من قانون هذه الدولة.
    1) Los proveedores o contratistas podrán participar en los procesos de contratación sin distinción alguna por razones de nacionalidad, salvo en los casos en que la entidad adjudicadora decida, por motivos especificados en las normas que rigen la contratación pública o de conformidad con otras normas legales, limitar la participación en el proceso de contratación por razones de nacionalidad. UN )١( يسمح للموردين أو المقاولين بالاشتراك في إجراءات الاشتراء بصرف النظر عن جنسياتهم، إلا في الحالات التي تقرر فيها الجهة المشترية، استنادا إلى أسباب تنص عليها لوائح الاشتراء أو وفقا ﻷحكام قانونية أخرى، حصر المشاركة في إجراءات الاشتراء على أساس الجنسية.
    1) Los proveedores o contratistas podrán participar en los procesos de contratación sin distinción alguna por razones de nacionalidad, salvo en los casos en que la entidad adjudicadora decida, por motivos especificados en las normas que rigen la contratación pública o de conformidad con otras normas legales, limitar la participación en el proceso de contratación por razones de nacionalidad. UN )١( يسمح للموردين أو المقاولين بالاشتراك في إجراءات الاشتراء بصرف النظر عن جنسياتهم، إلا في الحالات التي تقرر فيها الجهة المشترية، استنادا إلى أسباب تنص عليها لوائح الاشتراء أو وفقا ﻷحكام قانونية أخرى، حصر المشاركة في إجراءات الاشتراء على أساس الجنسية.
    2. Valor jurídico de los documentos electrónicos utilizados en el proceso de contratación pública o derivados de éste (A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.1, párrs. 44 a 58, y A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.2, artículos 11, Expediente del proceso de contratación, y 36, Aceptación de una oferta y entrada en vigor del contrato) UN القيمة القانونية للوثائق الإلكترونية المستخدمة في إجراءات الاشتراء أو الناشئة عنها (الفقرات 44-58 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.1، والمادة 11- سجل إجراءات الاشتراء والمادة 36- قبول العطاءات وبدء نفاذ عقد الاشتراء الواردتان في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.2)
    2. Valor jurídico de los documentos electrónicos utilizados en el proceso de contratación pública, o derivados de éste (A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.1, párrs. 44 a 58, y A/CN.9/WG.I/WP.34/Add. 2, artículos 11, Expediente del proceso de contratación, y 36, Aceptación de una oferta y entrada en vigor del contrato) UN 2- القيمة القانونية للوثائق الإلكترونية المستخدمة في إجراءات الاشتراء أو الناشئة عنها (الفقرات 44-58 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.1، والمادة 11- سجل إجراءات الاشتراء والمادة 36- قبول العطاءات وبدء نفاذ عقد الاشتراء الواردتان في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.2)
    2. Salvo que lo permita o requiera el reglamento de la contratación pública o alguna otra norma aplicable de este Estado, la entidad adjudicadora no fijará ningún otro requisito destinado a limitar la participación de proveedores o contratistas en un proceso de contratación que entrañe alguna discriminación frente a un proveedor o contratista, o frente a alguna categoría de ellos. UN 2- لا تَفرض الجهةُ المشترية، إذ تهدف إلى الحدّ من مشاركة الموَرِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء، أيَّ اشتراط آخر يمثّل تمييزاً تجاه الموَرِّدين أو المقاولين أو فيما بينهم، أو تجاه فئات منهم، إلاَّ عندما تكون مخوّلة أو ملزمة بفعل ذلك بموجب لوائح الاشتراء أو بموجب أحكام أخرى من قانون هذه الدولة.
    1) Los proveedores o contratistas podrán participar en los procesos de contratación pública sin distinción alguna por razones de nacionalidad, salvo que la entidad adjudicadora decida limitar la participación por esas razones por algún motivo especificado en el reglamento de la contratación pública o en alguna otra norma aplicable de este Estado. UN (1) يُسمح للمورِّدين أو المقاولين بالمشاركة في إجراءات الاشتراء بصرف النظر عن جنسياتهم، باستثناء الحالات التي تقرّر فيها الجهةُ المشترية أن تحدّ من المشاركة في إجراءات الاشتراء على أساس الجنسية، لأسباب محدَّدة في لوائح الاشتراء التنظيمية أو وفقاً لأحكام أخرى من قانون هذه الدولة.
    En tanto que el párrafo 1) se refiere a una restricción por razones de nacionalidad, el párrafo 2) no se pronuncia en cuanto a la naturaleza de los motivos que puedan figurar en el reglamento de la contratación pública o alguna otra norma aplicable de ese Estado. UN وبينما تشير الفقرة (1) إلى تقييد بسبب الجنسية، فإنَّ المادة (2) لا تضع حدودا لطبيعة الأسباب التي قد توجد في لوائح الاشتراء التنظيمية أو غيرها من الأحكام القانونية في الدولة المشترعة.
    5. Cuando la entidad adjudicadora invoque algunas de las razones enunciadas en el reglamento de la contratación pública o en otras normas de derecho como justificación para restringir la participación en procedimientos de contratación, el párrafo 3) obliga a dicha entidad a efectuar una declaración al efecto al solicitar por primera vez la participación. UN 5- وعندما تتذرّع الجهة المشترية بأيٍّ من الأسباب الواردة في لوائح الاشتراء التنظيمية أو الأحكام القانونية الأخرى كمسوّغ لتقييد المشاركة في إجراءات الاشتراء، فإنَّ الفقرة (3) تقتضي أن تصدر الجهة المشترية إعلانا بذلك في بداية إجراءات الاشتراء.
    t) Remisiones a la presente Ley, al reglamento de contratación pública o a cualquier otra disposición de derecho interno que sea directamente aplicable al proceso de adjudicación, inclusive las normas que sean aplicables a procedimientos de contratación pública en que se trate información reservada, así como al lugar donde puedan consultarse esas leyes y reglamentaciones; UN (ر) إحالاتٍ مرجعيةً إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء وسائر القوانين واللوائح التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تُطبَّق على الاشتراء المنطوي على معلومات سريّة، والموضع الذي يمكن فيه العثور على تلك القوانين واللوائح؛
    f) Remisiones a la presente Ley, al reglamento de la contratación pública o a cualquier otra disposición de derecho interno que sea directamente aplicable al proceso de contratación, inclusive las normas aplicables a la contratación con información reservada, y al lugar donde puedan consultarse esas leyes y reglamentaciones; UN (و) إحالاتٍ مرجعيةً إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء وسائر القوانين واللوائح التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تنطبق على عمليات الاشتراء المنطوية على معلومات سريّة، والموضع الذي يمكن العثور فيه على هذه القوانين واللوائح؛
    i) Remisiones a la presente Ley, al reglamento de la contratación pública o a cualquier otra disposición de derecho interno que sea directamente aplicable al proceso de contratación, particularmente en materia de información reservada, y al lugar donde puedan consultarse esas leyes y reglamentaciones; UN (ط) إحالاتٍ مرجعيةً إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء وسائر القوانين واللوائح التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تسري على عمليات الاشتراء المنطوية على معلومات سريّة، والموضِع الذي يمكن فيه العثور على تلك القوانين واللوائح؛
    vii) las remisiones a la presente Ley, a la reglamentación de la contratación pública o a cualquier otra disposición del derecho interno que sea directamente aplicable al proceso de contratación, inclusive la aplicable a la contratación en que se utilice información reservada, y el lugar donde pueden encontrarse esas disposiciones y reglamentaciones; UN `7` إحالات مرجعية إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء التنظيمية وسائر القوانين واللوائح التنظيمية التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تسري على الاشتراء المنطوي على معلومات سرية، والموضِع الذي يمكن فيه الاطلاع على تلك القوانين واللوائح التنظيمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus