"contratado localmente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعينين محليا
        
    • المعينون محليا
        
    • معين محليا
        
    • المعينون محلياً
        
    • معينين محليا
        
    • المعيَّنون محلياً
        
    • المعيّنين محليا
        
    • المعينين محلياً
        
    • يعينون محليا
        
    Expresando su preocupación por la especial vulnerabilidad del personal contratado localmente a los ataques dirigidos contra las Naciones Unidas, UN وإذ تعرب عن قلقها لكون الأفراد المعينين محليا معرَّضين بشكل خاص للهجمات التي تستهدف الأمم المتحدة،
    Expresando su preocupación por la especial vulnerabilidad del personal contratado localmente a los ataques dirigidos contra las Naciones Unidas, UN وإذ تعرب عن قلقها لكون الأفراد المعينين محليا معرَّضين بشكل خاص للهجمات التي تستهدف الأمم المتحدة،
    Se alcanzaron notables logros en el establecimiento de enlaces vitales y sostenibles de comunicación con el personal contratado localmente durante las crisis. UN وقد أُحرز قدر كبير من النجاح في إقامة روابط حيوية ومستدامة للاتصال مع الموظفين المعينين محليا طوال فترات الأزمات.
    Personal contratado localmente y remunerado por horas UN الموظفون المعينون محليا والمكلفون بالعمل بالساعة
    b) Un funcionario contratado localmente había obtenido un certificado médico falso para justificar su ausencia del 1º de agosto de 2006 al 29 de septiembre de 2006; UN (ب) حصل موظف معين محليا على شهادة طبية مزيفة تبرر غيابه عن العمل في الفترة من 1 آب/أغسطس 2006 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2006؛
    Personal contratado localmente y pagado por horas UN الموظفون المعينون محلياً ﻷداء أعمال بالساعة
    Las dudas expresadas acerca del ámbito de aplicación de la Convención conciernen precisamente a las organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario y al personal contratado localmente. UN وتمس الشكوك المتعلقة بنطاق تطبيق الاتفاقية الأفراد التابعين للمنظمات الإنسانية غير الحكومية والأفراد المعينين محليا.
    Expresando su preocupación por la especial vulnerabilidad del personal contratado localmente a los ataques dirigidos contra las Naciones Unidas, UN وإذ تعرب عن قلقها لتعرض الأفراد المعينين محليا بشكل خاص للهجمات التي تستهدف الأمم المتحدة،
    Expresando su preocupación por la especial vulnerabilidad del personal contratado localmente a los ataques dirigidos contra las Naciones Unidas, UN وإذ تعرب عن قلقها لتعرض الأفراد المعينين محليا بشكل خاص للهجمات التي تستهدف الأمم المتحدة،
    Observando con preocupación que el personal contratado localmente es especialmente vulnerable a los ataques dirigidos contra las Naciones Unidas, UN وإذ تعرب عن قلقها لتعرض الأفراد المعينين محليا بشكل خاص للهجمات التي تستهدف الأمم المتحدة،
    Observando con preocupación que el personal contratado localmente es especialmente vulnerable a los ataques dirigidos contra las Naciones Unidas, UN وإذ تعرب عن قلقها لتعرض الأفراد المعينين محليا بشكل خاص للهجمات التي تستهدف الأمم المتحدة،
    vi) Formas de mejorar las perspectivas de carrera del personal contratado localmente, en lugar de los programas de reasignación dirigida; UN ' 6` إيجاد طرق لتعزيز التطور الوظيفي للموظفين المعينين محليا بدلا عن برامج إعادة الانتداب المنظم؛
    Si se descuenta el personal contratado localmente, el Ministerio de Relaciones Exteriores tiene un total de 1.138 empleados. UN أما بدون الموظفين المعينين محليا فإن الملاك يتألف من 138 1 موظفا.
    En situaciones de crisis, el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas ha demostrado tener un concepto unificado de sus funciones de apoyo al personal contratado localmente. UN وأثناء الأزمات، أجمعت مؤسسات نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن على وحدة هدفها المتمثل في دعم الموظفين المعينين محليا.
    Plan de Seguro Médico del personal contratado localmente UN خطة التأمين الطبي للموظفين المعينين محليا
    Plan de Seguro Médico del personal contratado localmente en lugares de destino designados UN خطة التأمين الطبي للموظفين المعينين محليا في الميدان
    Personal contratado localmente y que no esté de otro modo contemplado en el artículo 16 UN الموظفون المعينون محليا على أساس العمل بالساعة
    Personal contratado localmente y que no esté de otro modo contemplado en el presente Acuerdo UN الموظفون المعينون محليا الذين لا تشملهم أحكام أخرى من هذا الاتفاق
    B. Personal contratado localmente para apoyar a los UN باء - الموظفون المعينون محليا لدعم أفراد الوحدات
    j) Un funcionario contratado localmente había estado involucrado en transacciones bancarias irregulares; UN (ي) انخرط موظف معين محليا في معاملات مصرفية غير قانونية؛
    12. Dado el número cada vez mayor de personas que se destinan a zonas de conflicto y la diversidad de acuerdos contractuales, es necesario prestar atención urgente a la cuestión de la indemnización de las víctimas y sus familiares con el fin de garantizar un trato justo a todo el personal, incluido el personal contratado localmente. UN ٢١- مع تزايد عدد اﻷشخاص الذين يكلفون بمهام في مناطق تسودها المنازعات، ومع تنوع الترتيبات التعاقدية، يجب إيلاء اهتمام عاجل لمسألة تعويض الضحايا وأسرهم بغرض ضمان معاملة عادلة لجميع الموظفين، بمن فيهم الموظفون المعينون محلياً.
    Por consiguiente, periódicamente se selecciona personal contratado localmente para cubrir vacantes en otras misiones, en particular en períodos de intensificación de la demanda y para integrar un determinado grupo ocupacional. UN وبناء على ذلك، يجري دوريا اختيار موظفين معينين محليا لملء شواغر في بعثات أخرى وبخاصة لمواجهة زيادة ضغط العمل ولشغل وظائف فئات
    Al mismo tiempo, pido que en forma urgente se levanten las restricciones restantes a los movimientos del personal civil de las Naciones Unidas contratado localmente. UN وفي الوقت ذاته، أدعو إلى التعجيل بإزالة القيود المتبقية على تنقل موظفي الأمم المتحدة المدنيين المعيّنين محليا.
    Señala que desde 1993 el 95% del personal de las Naciones Unidas que ha muerto por homicidio estaba contratado localmente. UN ولاحظ أن 95 في المائة من موظفي الأمم المتحدة الذين قتلوا منذ عام 1993 كانوا من الموظفين المعينين محلياً.
    Este aumento ocurrió a pesar de que se suprimió la práctica de incluir al personal de servicios generales contratado localmente para misiones especiales con nombramientos de duración indefinida. UN وقد حدثت هذه الزيادة رغم توقف الإبلاغ عن تعيين الموظفين الذين يعينون محليا في فئة الخدمات العامة لآجال غير محددة في البعثات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus