Entre otras cosas, resulta de vital importancia actuar de acuerdo con la declaración de la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | من ذلك أن مما له أهمية كبرى بمكان إعمال إعلان مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة. |
Las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra están claramente obligadas a asegurar que Israel cumpla cabalmente esas obligaciones. | UN | وعلى الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة واجب صريح في كفالة تقيد إسرائيل بتلك المسؤوليات. |
Reiteró las obligaciones de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra en relación con los actos mencionados, en particular los que constituyen crímenes de guerra. | UN | وكرر التأكيد على الالتزامات القانونية التي تتحملها الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة تجاه الأعمال المذكورة أعلاه، وبخاصة ما يشكل منها جرائم حرب. |
Conviene recordar, una vez más, que las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 deben cumplir con sus obligaciones de conformidad con el artículo 1 común, en el que se les exige el respeto del Convenio en todas las circunstancias. | UN | كذلك نذكّر مرة أخرى بأن على الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة أن تفي بالتزاماتها بموجب المادة 1 المشتركة من اتفاقية عام 1949 التي تتطلب منها احترام هذه الاتفاقية في جميع الظروف. |
También se sigue dando seguimiento a esta cuestión en varios niveles en el sistema de las Naciones Unidas y entre las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | وتتواصل أيضا متابعة هذه المسألة بشكل دقيق على مختلف المستويات داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة. |
A este respecto, hay que hacer referencia a la reciente Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra sobre medidas para hacer aplicar el Convenio en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y para asegurar su respeto. | UN | ويجدر التذكير في هذا الصدد بمؤتمر اﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة المنعقد في الفترة اﻷخيرة بشأن التدابير المتعين اتخاذها من أجل فرض تطبيق الاتفاقية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفرض احترامها. |
La celebración de una conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra con vistas a hacer cumplir sus términos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, es sumamente necesaria y ayudaría a hacer frente a la situación sobre el terreno. | UN | 25 - وقال إن الأمر يحتاج بشدة إلى عقد مؤتمر للأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة لإنفاذ الاتفاقية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، ومن شأن المؤتمر أن يساعد في علاج الحالة في الواقع. |
En numerosas resoluciones, el Consejo de Seguridad y la Asamblea General han condenado los asentamientos por considerarlos ilegales y las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra así lo reafirmaron en su declaración formulada el 5 de diciembre de 2001. | UN | وقد أدان مجلس الأمن والجمعية العامة في كثير من قراراتهما المستوطنات باعتبارها غير مشروعة، كما أكدت هذا الموقف من جديد الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة في إعلانها الصادر في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Las autoridades competentes, principalmente las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra y el Consejo de Seguridad deben plantearse seriamente la posibilidad de definir las medidas apropiadas, con miras a enjuiciar a los autores o los promotores de estos hechos a fin de que tales tragedias no vuelvan a repetirse jamás. | UN | ويجب أن تنظر السلطات المختصة، وبصفة رئيسية الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة ومجلس الأمن، في إمكانية تحديد تدابير ملائمة لكي يمثل مرتكبو هذه الأعمال أو رعاتها أمام القضاء حتى لا يمكن أن تتكرر مثل هذه المآسي أبداً. |
Además, exhortamos a la comunidad internacional, en particular a las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949, a que asuma su responsabilidad de velar por que Israel respete la aplicabilidad de jure de este convenio en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y cumpla sus disposiciones. | UN | وندعو كذلك المجتمع الدولي، وخاصة الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 إلى تولي مسؤولياتها عن ضمان احترام إسرائيل انطباق الاتفاقية الفعلي على كل الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية والتزامها بجميع أحكامها. |
La Misión de Investigación recomendó que, en ausencia de dicha investigación, el Consejo de Seguridad, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta, haga conocer la situación al Fiscal de la Corte Penal Internacional, y pidió que se realice una conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949. | UN | وأضاف أنه في حالة عم إجراء هذا التحقيق أوصت بعثة تقصي الحقائق بأن يقوم مجلس الأمن، بمقتضى الفصل السابع من الميثاق، بإحالة الأمر إلى المدعي العام بالمحكمة الجنائية الدولية وطالبت بعقد مؤتمر للأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949. |
En julio y noviembre pasados, la Asamblea General, en sus resoluciones ES-10/3 y ES-10/4, recomendó que las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra convocaran una conferencia sobre medidas para hacer aplicar el Convenio en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. | UN | وفي شهري تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر الماضيين، أوصت الجمعية في قراريها دإط ١٠/٣ و دإط ١٠/٤ بأنه ينبغي لﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة أن يعقدوا مؤتمرا بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الاتفاقية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
Nos sumamos a las delegaciones que suscriben la declaración adoptada el 5 de diciembre por la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra y, en este sentido, expresamos nuestro agradecimiento al Gobierno de Suiza por sus esfuerzos por coordinar esa reunión. | UN | إننا نضم صوتنا إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن تأييدنا للبيان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة في 5 كانون الأول/ديسمبر. وفي هذا الصدد نعرب عن تقديرنا لحكومة سويسرا على الجهود التي بذلتها لتنسيق ذلك الاجتماع. |
El 5 de diciembre de 2001, a petición de la Liga de los Estados Árabes y de la Organización de la Conferencia Islámica, tuvo lugar en Ginebra una Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra que se ocupó especialmente de la aplicación del Cuarto Convenio de Ginebra en los Territorios Palestinos Ocupados, incluida Jerusalén oriental. | UN | 34 - وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، عُقد في جنيف مؤتمر، بناء على طلب من جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي، الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة الذي ركز على تطبيق اتفاقية جنيف الرابعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
19. Acoge con beneplácito la declaración adoptada por la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra, celebrada en Ginebra el 5 de diciembre de 2001, y exhorta a las Altas Partes Contratantes a que se ocupen de la puesta en práctica de la declaración; | UN | 19- ترحب بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر الدول الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة الذي عُقد في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، وتدعو الدول الأطراف السامية المتعاقدة إلى متابعة تطبيق الإعلان المذكور؛ |
19. Acoge con beneplácito la declaración adoptada por la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra, celebrada en Ginebra el 5 de diciembre de 2001, y exhorta a las Altas Partes Contratantes a que se ocupen de la puesta en práctica de la declaración; | UN | 19- ترحب بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر الدول الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة الذي عُقد في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، وتدعو الدول الأطراف السامية المتعاقدة إلى متابعة تطبيق الإعلان المذكور؛ |
c) En lo que respecta a las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra, la Reunión les pidió que aplicaran el artículo 1 común a los cuatro Convenios de Ginebra y adoptaran medidas para asegurar que Israel cumpliera con el Convenio. | UN | (ج) دعا الاجتماع الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة إلى الالتزام بالمادة الأولى المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع، وإلى اتخاذ تدابير لضمان التزام إسرائيل بالاتفاقية. |
c) La reunión instó a las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra a que acataran lo dispuesto en el artículo 1 común a los cuatro convenios de Ginebra y adoptaran medidas para asegurar que Israel cumpliera con el Convenio. | UN | (ج) دعا الاجتماع الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة إلى الالتزام بالمادة الأولى المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع، وإلى اتخاذ تدابير لضمان التزام إسرائيل بالاتفاقية. |
A ese respecto, piden que se aplique la declaración aprobada el 5 de diciembre de 2001 por la nueva Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949, en que los participantes piden a Israel que respete plenamente las disposiciones del Convenio en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén Oriental, y cumpla sus obligaciones en calidad de Potencia ocupante. | UN | ويطالبون في هذا الشأن بتنفيذ الإعلان الصادر عن مؤتمر الدول الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، الذي عقد في جنيف في 5/12/2001 الذي طالب إسرائيل بالاحترام الكامل لبنود الاتفاقية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، وباحترام التزاماتها بصفتها القوة القائمة بالاحتلال. |
El 10 de febrero, el Ministro de Relaciones Exteriores de Israel rechazó la resolución de la Asamblea General en la que se recomendaba celebrar una conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra para examinar la situación de los territorios palestinos ocupados, y dijo que no asistiría a la conferencia. | UN | ٢٨ - وفي ١٠ شباط/فبراير، رفضت وزارة الخارجية اﻹسرائيلية قرار الجمعية العامة عقد مؤتمر لﻷطراف الموقعة على اتفاقية جنيف الرابعة ﻹجراء مناقشات بشأن اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، وقالت إنها لن تحضر المؤتمر. |
La comunidad internacional respondió también convocando una conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra sobre medidas para hacer aplicar el Convenio en el territorio palestino ocupado,incluida Jerusalén. | UN | واشتمل رد المجتمع الدولي كذلك على عقد مؤتمر لﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة بشأن تدابير إنفاذ الاتفاقية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |