"contratista en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعاقد في
        
    • المتعهد في
        
    • متعاقد في
        
    • المتعاقدون في
        
    • المتعاقدين في
        
    • المقاول في
        
    • مقاول فى
        
    La labor realizada por el Contratista en 2011 estuvo dedicada en su mayor parte a actividades de investigación y desarrollo de la recogida y el procesamiento de nódulos. UN 59 - تمثلت الأعمال التي أنجزها المتعاقد في عام 2011، في معظمها، في أنشطة بحث وتطوير في مجال جمع العُقيدات ومعالجتها.
    Cabe recordar que el Reglamento de Sulfuros también incluye una disposición sobre un canon variable, basado en el número de bloques de exploración que tiene el Contratista en un momento determinado. UN وتجدر الإشارة إلى أن نظام الكبريتيدات ينص أيضا على رسم متغير تبعا لعدد قطع الاستكشاف الموجودة في حوزة المتعاقد في أي وقت من الأوقات.
    10. Pide también al Secretario General que determine la responsabilidad que incumbe al Contratista en los cambios en el Sistema Integrado de Información de Gestión a fin de limitar los pagos innecesarios por parte de la Administración; UN ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يحدد مسؤوليات المتعاقد في تغييرات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بهدف الحد من المدفوعات غير الضرورية من جانب اﻹدارة؛
    Por su parte, las Naciones Unidas presentaron una reconvención de 415.000 dólares por pérdida o daños a bienes y equipo de propiedad de las Naciones Unidas utilizados por el Contratista en el cumplimiento del contrato. UN وقدمت الأمم المتحدة، من جانبها ، مطالبة مضادة بمبلغ 000 415 دولار مقابل فقد أو دمار الممتلكات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة التي استخدمها المتعهد في تنفيذ العقد.
    Esto representaba la responsabilidad que incumbía a las Naciones Unidas por no haber prestado asistencia razonable al Contratista en la obtención de despachos de aduana para su equipo y por no haber autorizado la desmovilización, aún sin contar con un desglose detallado del monto de la liquidación. UN ومثل هذا مسؤولية الأمم المتحدة عن عدم تقديمها المساعدة المعقولة إلى المتعهد في ضمان التخليص الجمركي على معداته وعدم إذن الأمم المتحدة بالتسريح دون توافر بيان مفصل لمبلغ التسوية.
    Puntaje ambiental numérico y nivel de evaluación conexo para cada Contratista en 2010 y comparación con el desempeño medio UN مجموع الدرجات العددية البيئية وما يرتبط بها من درجة تقييم كل متعاقد في عام 2010 ومقارنة ذلك بمتوسط الأداء
    Los reglamentos establecían un sistema de inspección que permitía a la Autoridad enviar a sus inspectores a bordo de naves e instalaciones usadas por el Contratista en forma de cooperación de la Autoridad y del Estado o de los Estados patrocinadores. UN وقد حددت اﻷنظمة نظاما للتفتيش يمكن السلطة من إرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقدون في شكل تعاون من جانب السلطة ومن جانب الدولة، أو الدول، المزكية.
    El Secretario General, al ser notificado de un incidente o actividad que cause daños graves al medio marino como resultado de actividades realizadas por el Contratista en la Zona, informará inmediatamente de ello al Consejo y a la Comisión. UN ٢ - يقدم اﻷمين العام، في حالة إخطاره بحادث أو نشاط ألحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية ونتج عن أنشطة أحد المتعاقدين في المنطقة، تقريرا فوريا إلى المجلس وإلى اللجنة.
    No puedo, pequeño. Tengo que reunirme con mi Contratista en el estudio. Open Subtitles لا أستطيع يا صغيري، فعليّ الإجتماع مع المقاول في الاستوديو
    10. Pide también al Secretario General que determine la responsabilidad que incumbe al Contratista en los cambios en el Sistema Integrado de Información de Gestión a fin de limitar los pagos innecesarios por parte de la Administración; UN ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يحدد مسؤوليات المتعاقد في تغييرات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بهدف الحد من المدفوعات غير الضرورية من جانب اﻹدارة؛
    El contratista notificará inmediatamente por escrito de todo incidente o actividad que cause grave daño al medio marino como resultado de las actividades del Contratista en la Zona. UN ١ - يخطر المتعاقد اﻷمين العام كتابة، فورا، بأي حادث أو نشاط يسبب ضررا جسيما للبيئة البحرية ناجما عن أنشطة المتعاقد في المنطقة.
    El contratista, en nota verbal de 19 de diciembre de 2002 dirigida al Secretario General de la Autoridad, indicó que presentaría el estado de gastos solicitado. UN وأشار المتعاقد في مذكرة شفوية مؤرخة 19كانون الأول/ديسمبر 2002 موجهة إلى الأمين العام أنه سيتم تقديم البيان الموثق المطلوب.
    El contratista, en su nota verbal de 19 de diciembre de 2002 dirigida al Secretario General de la Autoridad, indicó que se presentaría el estado de gastos solicitado. UN وقد أشار المتعاقد في مذكرته الشفوية المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2002 التي وجهها إلى الأمين العام للسلطة إلى أن المعهد سيقوم بتقديم البيان المعتمد المطلوب.
    Además, los gastos generales relacionados con la oficina del Contratista en Washington, D.C., la oficina de gestión del proyecto en El Fasher y la base de operaciones logísticas en Darfur estaban también incluidos en el contrato de gestión y supervisión de los servicios, que formaba parte del contrato principal. UN وعلاوة على ذلك، فإن النفقات العامة المتصلة بمكتب المتعاقد في واشنطن العاصمة ومكتب إدارة المشروع في الفاشر وقاعدة العمليات اللوجستية في دارفور أُدرجت أيضاً في العقد بوصفها تكاليف لإدارة الخدمات المقدمة بموجب العقد والإشراف عليها.
    La labor medioambiental llevada a cabo por el Contratista en 2011 consistió en un análisis de los datos y de las muestras recogidas durante las tres expediciones realizadas a la zona de exploración. UN 95 - تمثلت الأعمال البيئية التي اضطلع بها المتعاقد في عام 2011 في تحليل البيانات والعينات التي جُمِعت خلال ثلاث رحلات بحرية إلى منطقة الاستكشاف.
    Por ejemplo, las existencias de diez de esos artículos que mantenía el Contratista en los almacenes de Kinshasa, Goma y Uvira eran insuficientes; en el caso de siete de esos artículos, el déficit era de más del 93%. UN فعلى سبيل المثال، أظهر استعراض لمستوى مخزونات 10 مواد مهمة احتفظ بها المتعهد في مستودعات كينشاسا وغوما وأوفيرا عجزا تجاوز فيما يتعلق بمخزونات سبعة مواد 93 في المائة من المستوى المطلوب.
    Por ejemplo, las existencias de 10 de esos artículos que mantenía el Contratista en los almacenes de Kinshasa, Goma y Uvira eran insuficientes; en el caso de siete de esos artículos, el déficit era de más del 93%. UN فعلى سبيل المثال، أظهر استعراض لمستوى مخزونات 10 مواد مهمة احتفظ بها المتعهد في مستودعات كينشاسا وغوما وأوفيرا عجزا تجاوز 93 في المائة من المستوى المطلوب فيما يتعلق بمخزونات سبعة مواد.
    En la UNFICYP, el combustible para transporte terrestre se recibe directamente de los dispensadores en las estaciones de servicio del Contratista en toda la isla. UN يجري داخل القوة، فيما يتعلق بوقود النقل البري، تلقي ذلك الوقود مباشرة من المضخات القائمة في محطات وقود المتعهد في جميع أنحاء الجزيرة.
    :: 0,28 millones de dólares: la provisión se relaciona con los pagos atrasados a un Contratista en un proyecto de obras civiles (proyecto 32050) UN 0.28 مليون دولار المشروع 32050 المتصل بالمدفوعات المتأخرة لحساب متعاقد في مشروع للأشغال المدنية
    Denuncias de explotación y abusos sexuales cometidos por un Contratista en la UNMIL UN بلاغ بشأن استغلال وانتهاك جنسيين من جانب متعاقد في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Las zonas de referencia del impacto serán las zonas que han de utilizarse para evaluar los efectos de las actividades de cada Contratista en la Zona sobre el medio marino y que son representativas de las características ambientales de la Zona. UN ومناطق التأثير المرجعية هي المناطق التي تستخدم لتقييم اﻷثر المترتب في البيئة البحرية على أنشطة كل متعاقد في المنطقة، وهي تمثل الخصائص البيئية التي تتسم بها المنطقة.
    Tenía un buen trabajo con un Contratista en el Norte pero me echaron. Open Subtitles لقد كان لدى وظيفه جيده مع مقاول فى الشمال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus