"contrato de volumen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العقد الكمي
        
    • العقود الكمية
        
    • عقود الحجم
        
    • للعقود الكمية
        
    • عقد الحجم
        
    • عقد كمي
        
    • عقود الكمية
        
    • بالعقود الكمية
        
    El Gobierno de Australia no ha dejado de expresar sus objeciones respecto del artículo 82 y de la definición del concepto de " contrato de volumen " , en el artículo 1. UN أعربت الحكومة الأسترالية باستمرار عن قلقها إزاء المادة 82 وتعريف العقد الكمي في المادة 1.
    2. Por " contrato de volumen " se entenderá todo contrato de transporte que prevea el transporte de una determinada cantidad de mercancías en sucesivas remesas durante el período en él convenido. UN 2 - " العقد الكمي " يعني عقد نقل ينص على نقل كمية محددة من البضاعة في سلسلة من الشحنات خلال فترة زمنية متفق عليها.
    Sin embargo, se observó que la cuestión de vincular a terceros ajenos a un contrato de volumen a un pacto de elección del foro ya había sido objeto de largo debate en el Grupo de Trabajo, por lo que no debería reconsiderarse el consenso reflejado en el texto actual. UN ولكن، لوحظ أن مسألة إلزام الأطراف الثالثة في العقد الكمي باتفاق بشأن اختيار المحكمة كانت موضع مناقشة مستفيضة في الفريق العامل وأنه لن يعاد النظر في الصيغة الحالية التي كانت موضع توافق في الآراء.
    Se señaló que el régimen especial del contrato de volumen y la amplitud del margen otorgado por dicho régimen para apartarse por vía contractual del proyecto de convenio habían sido objeto de examen, durante varios años, en el seno del Grupo de Trabajo. UN وأشير إلى أن الفريق العامل ظل لعدة سنوات ينظر في القواعد الخاصة بشأن العقود الكمية والمدى الذي ينبغي الذهاب إليه في السماح بخروجها على أحكام مشروع الاتفاقية.
    Según otro parecer, el juego combinado de los párrafos 1 y 5 del artículo 95 y de la definición de contrato de volumen dada en el artículo 1 había respondido adecuadamente a las inquietudes acerca del amparo que debía otorgarse a las partes contratantes. UN وأبدي رأي آخر مفاده أن الفقرتين 1 و5 من مشروع المادة 95، إلى جانب تعريف العقود الكمية الوارد في مشروع المادة 1، قد عالجتا شواغل سابقة بشأن توفير حماية كافية للأطراف المتعاقدة.
    No obstante, varias delegaciones se mostraron inquietas ante la amplitud de la autonomía otorgada a las partes en el marco del contrato de volumen. UN لكن عدّة وفود أعربت عن قلقها إزاء نطاق حرية التعاقد الذي تسمح به عقود الحجم.
    Pongamos por caso: si de hecho se transportaba un número de contenedores inferior al consignado en el contrato de volumen, ¿habría de considerarse dicho contrato retroactivamente nulo? Se señaló además que todo cargador, descontento con las condiciones del contrato de volumen ofrecido tendría siempre derecho a concertar un contrato de transporte ordinario. UN فعلى سبيل المثال، هل يعتبر العقد الكمي باطلا بمفعول رجعي إذا كان عدد الحاويات التي شحنت فعلا يقل عن العدد المذكور في العقد الكمي؟ وأشيرَ أيضا إلى أن أي شاحن غير راض عن شروط العقد الكمي المعروضة يحق له دائما إبرام اتفاق نقل بشروط اعتيادية.
    Definición de " contrato de volumen " - párrafo 2 del proyecto de artículo 1 UN تعريف " العقد الكمي " - الفقرة 2 من مشروع المادة 1
    2. Por " contrato de volumen " se entenderá todo contrato de transporte que prevea el transporte de una determinada cantidad de mercancías en sucesivas remesas durante el período en él convenido. UN 2- يعني " العقد الكمي " عقدَ نقل ينص على نقل كمية محددة من البضاعة في سلسلة من الشحنات خلال فترة زمنية متفق عليها.
    67. El Gobierno de Australia considera que, para resolver el problema, habría que enmendar tanto el artículo 82 como la definición del concepto de " contrato de volumen " . UN 67- وترى الحكومة الأسترالية أن المادة 82 وتعريف العقد الكمي كليهما يحتاجان إلى التعديل بغية حل المشاكل.
    2. Por " contrato de volumen " se entenderá todo contrato de transporte que prevea el transporte de una determinada cantidad de mercancías en sucesivas remesas durante el período en él convenido. UN 2 - " العقد الكمي " يعني عقد نقل ينص على نقل كمية محددة من البضائع في سلسلة من الشحنات خلال فترة زمنية متفق عليها.
    185. El Grupo de Trabajo procedió a examinar el párrafo 2 del artículo 70, que establecía los requisitos para que un tercero en un contrato de volumen pudiera quedar obligado por un pacto exclusivo de elección del foro contenido en ese contrato. UN 185- انتقل الفريق العامل إلى النظر في الفقرة 2 من مشروع المادة 70 الذي يورد الاشتراطات التي يجوز عملا بها إلزام طرف ثالث في العقد الكمي باتفاق الاختيار الحصري للمحكمة في العقد الكمي.
    2. Una persona que no sea parte en el contrato de volumen sólo quedará vinculada por un acuerdo exclusivo de elección de foro concertado con arreglo al párrafo 1 del presente artículo cuando: UN 2- لا يكون الشخص الذي ليس طرفا في العقد الكمي ملزما باتفاق الاختيار الحصري للمحكمة المبرم وفقا للفقرة 1 من هذه المادة إلا إذا:
    Pese a todo, se apoyó firmemente la inclusión de una lista de disposiciones imperativas que no admitirían ser objeto de estipulación alguna en contrario en el marco de un contrato de volumen concertado conforme al régimen del convenio. UN ولكن أعرب عن تأييد قوي لإدراج حكم يتضمن قائمة بالأحكام الإلزامية التي لا يمكن أبدا الخروج عنها بمقتضى نظام العقود الكمية الوارد في مشروع الاتفاقية.
    - se mantenía sin enmiendas la definición de " contrato de volumen " , que figura en el párrafo 2 del artículo 1. UN - يظل تعريف " العقود الكمية " الوارد في الفقرة 2 من مشروع المادة 1 على حاله دون تعديل.
    Se estimó además, que debería fijarse un umbral elevado para dar acceso al contrato de volumen, a fin de excluir a los pequeños cargadores, reforzando así las salvaguardias suplementarias que se habían incorporado al nuevo texto propuesto para el artículo 83. UN وإضافة إلى ذلك، رئي أن عتبة إعمال العقود الكمية ينبغي أن تكون عالية بما يكفي لاستبعاد صغار الشاحنين، بصرف النظر عن الحماية الإضافية التي يوفرها النص المنقح لمشروع المادة 83.
    Todo esfuerzo para aclarar la definición de " contrato de volumen " será controvertido. UN وأضاف أن أي جهد يبذل لتوضيح تعريف " العقود الكمية " سيكون موضع جدل.
    En esa ocasión, se reiteraron ciertas inquietudes acerca de que se abusara del contrato de volumen para hacer excepciones al régimen del convenio, particularmente en supuestos en los que el contrato de volumen versara sobre volúmenes de carga muy considerables. UN وفي تلك الدورة، أُبديت مجدداً بعض الشواغل المتعلقة باحتمال إساءة استغلال عقود الحجم في الخروج عن أحكام مشروع الاتفاقية، خصوصاً في الحالات التي يمكن أن تنطوي فيها عقود الحجم على مقدار ضخم من التجارة.
    Ahora bien, prevaleció el parecer de que el texto actual del artículo 89 reflejaba el mejor consenso alcanzable, para responder a dichas inquietudes, sin menoscabar la importante función comercial que incumbía a la autonomía contractual en el marco de un contrato de volumen. UN بيد أن الرأي السائد داخل الفريق العامل ذهب إلى أن النص الحالي لمشروع المادة 89 يجسد أفضل حل توافقي ممكن لمعالجة تلك الشواغل على نحو يحافظ على دور عملي ومجدٍ تجارياً لحرية الأطراف في عقود الحجم.
    Por ello, si el contrato de volumen ha de servir de trampolín para estipular una amplia gama de excepciones al régimen del futuro convenio, es esencial que dicho contrato haya de ser genuinamente negociado entre el cargador y el porteador. UN وإذا كانت عقود الحجم سوف تشكّل قاعدة لحالات خروج واسعة النطاق عن أحكام مشروع الاتفاقية، فإنه من الواجب أن يتفاوض الطرفان تفاوضا حقيقيا على عقود الحجم تلك.
    Proyecto de artículo 82 (Normas especiales relativas a los contratos de volumen) y definición de " contrato de volumen " UN مشروع المادة 82 (الأحكام الخاصة للعقود الكمية) وتعريف " عقد الكمية "
    Cabría, por ello, valerse de un contrato de volumen para concertar prácticamente cualquier operación de transporte de mercancías por servicio de línea a la que sea aplicable el régimen del futuro convenio. UN ومن ثم، فإن عقد الحجم بإمكانه أن يشمل تقريبا جميع أنواع نقل البضائع بواسطة خطوط الشحن التي تندرج ضمن نطاق الاتفاقية.
    El Gobierno de Australia desearía que la excepción que se haga en esos casos se limite al supuesto en que exista un auténtico contrato de volumen que haya sido negociado individualmente entre partes dotadas de un poder de negociación similar. UN وتوّد الحكومة الأسترالية أن يقتصر نطاق الإعفاء على الحالات التي يوجد فيها عقد كمي حقيقي يتم التفاوض عليه بصورة منفردة بين طرفين يتمتعان بقوة تفاوض متساوية.
    12. La Sra. Chatman (Canadá) dice que su delegación apoya la posición australiana y ha estado siempre preocupada por el enunciado del proyecto de artículo 82 y por la definición demasiado amplia del concepto de contrato de volumen. UN 12- السيدة تشاتمان (كندا): قالت إن وفدها يؤيد موقف أستراليا، وأنه يشعر بقلق مستمر من مشروع المادة 82، ومن تعريف " عقود الكمية " بصورة فضفاضة للغاية.
    Las disposiciones del convenio relativas al contrato de volumen permiten apartarse legítimamente de las normas obligatorias. UN ويضفي حكم الاتفاقية المتعلق بالعقود الكمية صفة شرعية على الخروج عن القواعد الإلزامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus