"contrato financiero" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العقد المالي
        
    • عقد مالي
        
    • العقود المالية
        
    Un contrato financiero es un tipo de operación; esas palabras no encajan con la definición y son innecesarias por superfluas. UN وقالت ان العقد المالي هو نوع من أنواع المعاملات؛ وتلك العبارات لا مكان لها في التعريف وليست ضرورية لاكتماله.
    Otra cuestión fue la de la recalificación de la transferencia de un contrato financiero como operación garantizada. UN وأشير كذلك إلى مسألة خامسة هي إعادة توصيف إحالة العقد المالي على أنها معاملة مضمونة.
    Por lo tanto, sería preferible estatuir claramente que el control es la manera de perfeccionar una garantía sobre un contrato financiero. UN ورأى أن من المفضل لذلك التوضيح بأن السيطرة هي وسيلة إنشاء المصلحة الضمانية في العقد المالي.
    Toda modalidad de contrato financiero entre dos o más partes que prevea una o más de las siguientes operaciones: UN هو نوع من عقد مالي بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر مما يلي:
    Es más, cabría añadir ese texto a la definición de " acuerdo de compensación global por saldos netos " , a la de " contrato financiero " o a ambas. UN وفي الواقع يمكن إدراج تلك العبارة في تعريف عبارة " اتفاق المعاوضة " أو في تعريف عبارة " عقد مالي " أو في التعريفين كليهما.
    Se sugirió asimismo excluir del texto todo contrato financiero concerniente a valores bursátiles. UN وذهب اقتراح غير هذين إلى استبعاد العقود المالية المتصلة بالأوراق المالية.
    Otra cuestión fue la de la recalificación de la transferencia de un contrato financiero como operación garantizada. UN وأشير كذلك إلى مسألة خامسة هي إعادة توصيف إحالة العقد المالي على أنها معاملة مضمونة.
    Al optar por esta solución, la Comisión dejará en claro que la existencia o ausencia de acuerdos de garantía (collateral) o respaldo crediticio no modifica la definición de " contrato financiero " ni la de " acuerdo de compensación global por saldos netos " sin excluir el contenido de tales acuerdos. UN وسيسمح ذلك الحل للجنة بأن توضح أن وجود ترتيبات دعم اضافي أو ائتماني أو عدم وجودها لا يؤثر في تعريف العقد المالي أو اتفاق المعاوضة، دون استبعاد مضمون تلك الترتيبات.
    Se sugirió que la definición de " contrato financiero " fuera tan amplia y flexible como fuera posible a fin de englobar los futuros nuevos tipos de instrumentos financieros. UN واقترح أن يكون تعريف " العقد المالي " واسعا ومرنا قدر الإمكان ليشمل التطورات المقبلة لأنواع جديدة من الصكوك المالية.
    149. En cuanto al significado de la expresión " contrato financiero " y, por lo tanto, al alcance de la exclusión, se expresaron distintas opiniones. UN 149- وفيما يتعلق بمعنى المصطلح " العقد المالي " ، وبالتالي نطاق الاستبعاد، أبديت آراء متباينة.
    Señala que en la recomendación se prevé una disposición relativa a la exclusión de los contratos para la prestación de servicios financieros, pero no cree que ese concepto sea lo suficientemente claro y amplio para abarcar todo lo que denota el término contrato financiero. UN ولاحظ أن التوصية تتضمن استبعادا يشير إلى العقود المتعلقة بتوريد عقود مالية، ولكنه لا يعتقد أن ذلك المفهوم واضح وواسع بما يكفي ليشمل كل شيء يوفره مصطلح العقد المالي.
    En toda interpretación comercial normal se entenderá que el concepto de " contrato financiero " abarca los contratos de cambio de divisas. UN وقال إنه وفقا لأي فهم تجاري عادي لمصطلح " العقد المالي " يقع عقد النقد الأجنبي ضمن نطاق ذلك التعريف.
    La oradora señala que el proyecto de guía se explaya en la definición de contrato financiero de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos en el Comercio Internacional, a fin de aclarar lo que sucede habitualmente en los mercados financieros. UN وأشارت إلى أن مشروع الدليل توسع في تعريف العقد المالي انطلاقا من تعريفه في اتفاقيه الأمم المتحدة للإحالة من أجل توضيح ما يحدث عادة في الأسواق المالية.
    149. En cuanto al significado de la expresión " contrato financiero " y, por lo tanto, al alcance de la exclusión, se expresaron distintas opiniones. UN 149- وفيما يتعلق بمعنى المصطلح " العقد المالي " ، وبالتالي نطاق الاستبعاد، أبديت آراء متباينة.
    Esta diferencia en cuanto a lo que saben las dos partes de un contrato financiero determina un problema de “información asimétrica” y se han elaborado varios métodos para tratar de resolverlo. UN وهذا الفرق بين ما يعرفه كل جانب من جانبي العقد المالي يخلق مشكلة " المعلومات غير المتناظرة " ، وهناك طرق متنوعة للتغلب عليها.
    11. El PRESIDENTE observa que parece existir acuerdo provisional respecto de las definiciones de “contrato financiero” y “acuerdo de compensación por saldos netos”, pero poco interés por estudiar otras definiciones. UN 11- الرئيس: أشار إلى أنه يبدو أن ثمة اتفاقا أوليا على تعريف " العقد المالي " و " اتفاق المعاوضة " ولكن دون كبير اهتمام بالنظر في التعاريف الأخرى.
    Se sugirió además que se agregara una frase al principio del párrafo 195 del documento A/CN.9/WG.V/WP.68, en que se definieran las características mínimas necesarias de un contrato financiero para dar orientación a los legisladores. UN ودعا اقتراح آخر إلى إضافة جملة في مطلع الفقرة 195 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.68 تنص على الحد الأدنى من الخصائص التي لا بدّ أن تتوافر في العقد المالي لتوفير بعض الارشاد للمشرّعين.
    Es importante no dar al concepto de " contrato financiero " una definición tan amplia que llegue a afectar a un gran número de operaciones bancarias corrientes. UN ومن المهم عدم توسيع نطاق تعريف عبارة " عقد مالي " الى حد أن يشمل عددا كبيرا من المعاملات المصرفية العيارية.
    A este respecto señaló que los conceptos de " contrato financiero " y " acuerdo de compensación global por saldos netos " deben definirse del modo sugerido por la Federación Bancaria Europea en el documento A/CN.9/472/Add.1. UN وفي ذلك السياق، أشار الى أن عبارة " عقد مالي " وعبارة " اتفاق معاوضة " ينبغي تعريفهما بحسب ما يقترحه الاتحاد المصرفي الأوروبي في الوثيقة A/CN.9/472/Add.1.
    37. Si se acepta excluir las operaciones bancarias, podrá eliminarse la frase " toda operación de depósito " de la definición de " contrato financiero " . UN 37- وقال في ختام حديثه انه يمكن حذف عبارة " أي معاملة إيداعية " من تعريف عبارة " عقد مالي " ، بافتراض قبول استبعاد المعاملات المصرفية.
    En los primeros regímenes legales de compensación global por saldos netos, era frecuente enumerar con carácter taxativo los tipos de contrato financiero reconocidos como tales. UN وذكر أنه كان من المعتاد في تشريعات المعاوضة الأولى، مثلا، إدراج قوائم إلزامية ومغلقة نسبيا بأنواع العقود المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus