Comunicaciones comerciales b) Contrato para la línea principal de telecomunicaciones | UN | عقد تركيب خطوط الربط الرئيسية للهاتف |
b) Contrato para la línea principal de telecomunicaciones | UN | عقد تركيب خطوط الربط الرئيسية للهاتف |
b) Contrato para la línea principal de telecomunicaciones - | UN | عقد تركيب خطوط الربط الرئيسية |
b) Contrato para la línea principal de telecomunicaciones | UN | الاتصالات الاتصالات التكميلية العقد المتعلق بالدوائر الهاتفية الرئيسية |
Comunicaciones comerciales b) Contrato para la línea principal de telecomunicaciones | UN | عقد تركيب خطوط الربط الرئيسية |
Comunicaciones comerciales b) Contrato para la línea principal de telecomunicaciones | UN | عقد تركيب خطوط الربط الرئيسية |
Comunicaciones comerciales b) Contrato para la línea principal de telecomunicaciones | UN | عقد تركيب خطوط الربط الرئيسية |
b) Contrato para la línea principal de | UN | )ب( عقد تركيب خطوط الربط الرئيسية- |
Comunicaciones comerciales b) Contrato para la línea principal de telecomunicaciones | UN | عقد تركيب خطوط الربط الرئيسية |
Comunicaciones comerciales b) Contrato para la línea principal de telecomunicaciones | UN | عقد تركيب خطوط الربط الرئيسية |
Comunicaciones comerciales b) Contrato para la línea principal de telecomunicaciones | UN | عقد تركيب خطوط الربط الرئيسية |
Comunicaciones comerciales b) Contrato para la línea principal de telecomunicaciones | UN | عقد تركيب خطوط الربط الرئيسية |
Comunicaciones comerciales b) Contrato para la línea principal de telecomunicaciones | UN | عقد تركيب خطوط الربط الرئيسية |
b) Contrato para la línea principal de telecomunicaciones | UN | الاتصالات التجارية العقد المتعلق بالدوائر الهاتفية الرئيسية |
b) Contrato para la línea principal de telecomunicaciones | UN | عقد تركيب خطوط الهاتف الرئيسية |
b) Contrato para la línea principal | UN | الاتصالات التجارية عقد مقسم الهاتف الرئيسي |
b) Contrato para la línea principal de telecomunicaciones | UN | عقد خطوط الربط الرئيسية |
Se había celebrado un Contrato para el suministro de trigo cultivado en la Federación de Rusia entre un comprador suizo y un vendedor ruso mediante un intercambio de contratos por fax. | UN | أُبرم عقد بشأن توريد قمح من إنتاج روسي بين مشترٍ سويسري وبائع روسي من خلال تبادل صور نُسخ العقد بالفاكس. |
Auditoría de un Contrato para alojamiento en un hotel Investigación de una denuncia de abuso sexual | UN | مراجعة حسابات العقد الخاص بالإقامة في الفنادق |
Cuando nos dimos cuenta, estaba firmando un Contrato para salir en un anuncio... a cambio de un suministro de por vida de chicles. | Open Subtitles | وقبل أن يستوعب الأمر جعلوه يوقع العقود الخاصة بالاعلانات حتى يكون الممثل الاعلانى مدى الحياه لشركة اللبان |
73. El Sr. ANDO hace suyas las preguntas formuladas por otros miembros del Comité, en particular sobre la utilización de perros para reprimir las manifestaciones, los plazos legales de detención preventiva, los datos relativos al Contrato para los jóvenes delincuentes y las personas encarceladas. | UN | ٣٧- السيد آندو قال إنه يتبنى نفس اﻷسئلة التي وجهها أعضاء آخرون في اللجنة، لا سيما فيما يتعلق باستخدام الكلاب لمعاقبة المتظاهرين، وبشأن اﻵماد القانونية للاحتجاز رهن المحاكمة، والبيانات المتعلقة بالترتيب التعاقدي المتعلق بالشبان الجانحين، والايداع في السجون المغلقة. |
29.11 Las necesidades estimadas (8.951.500 dólares) para 1994-1995 se relacionan con la conclusión de los trabajos de creación del sistema, el Contrato para el análisis de los procesos de trabajo en Ginebra, la verificación de la calidad, los ensayos y los trabajos imprevistos. | UN | ٢٩ - ١١ تتصل الاحتياجات التقديرية )٥٠٠ ٩٥١ ٨ دولار( بإكمال أعمال تطوير النظام، وبالتعاقد على تحليل تدفق العمل في جنيف، وتأمين الجودة، والاختبار، واﻷعمال الخارجة عن النطاق. |
Esta confusa situación no facilita la movilidad en todo el sistema y hace del caso una excepción; según las circunstancias concretas de cada caso, se suscribe un Contrato para la situación específica de que se trate. | UN | وهذا الوضع المشوّش لا ييسر التنقل على صعيد المنظومة ويجعل كل حالة فردية استثناءاً من الاستثناءات كما أنه، تبعاً للظروف المحددة لكل عملية نقل، يعني عقد اتفاق ووضعه في صورته النهائية. |
Al recibir la información presentada por los investigadores, el Comandante de la Fuerza de la Misión, en su calidad de Jefe de la Misión, adoptó de inmediato medidas para corregir los problemas relativos a la concesión del Contrato para el suministro de alimentos frescos. | UN | واتخذ قائد قوة البعثة، بصفته رئيس البعثة، حالما تلقى المعلومات التي قدمها المحققون، إجراءات فورية لمعالجة المشاكل المتعلقة بإرساء عقد للحصص التموينية للمنتجات الطازجة. |
Turquía también informó de que el proceso de licitación de la segunda región entre Çobanbey y Denizgören, con una extensión de 384 km, comenzaría una vez validado el Contrato para la primera región sometida a licitación, e indicó que estaba previsto completar las operaciones en este sector a finales de 2016. | UN | وذكرت أيضاً أن عملية تقديم العطاءات لمناقصة المنطقة الثانية بين شوبانبيه ودينيزغورين الممتدة لمسافة 384 كيلومتراً، ستبدأ بعد المصادقة على عقد مناقصة المنطقة الأولى، وأشارت إلى أن التاريخ المحدد لإكمال هذا القطاع هو نهاية عام 2016. |
b) Contrato para la línea principal de telecomunicaciones | UN | الاتصالات التجارية عقد دائرة الاتصالات الرئيسية |