"contraviniendo el derecho internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتهاك للقانون الدولي
        
    • انتهاكا للقانون الدولي
        
    • مخالفة للقانون الدولي
        
    • انتهاكاً للقانون الدولي
        
    • المخالف للقانون الدولي
        
    • بما يتعارض مع القانون الدولي
        
    • في انتهاكٍ لأحكام القانون الدولي
        
    d) Sean líderes políticos o militares que recluten o utilicen a niños en conflictos armados en Somalia contraviniendo el derecho internacional aplicable; UN (د)أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلّحة في الصومال في انتهاك للقانون الدولي المنطبق؛
    d) Sean líderes políticos o militares que recluten o utilicen a niños en conflictos armados en Somalia contraviniendo el derecho internacional aplicable; UN (د)أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلّحة في الصومال في انتهاك للقانون الدولي المنطبق؛
    Expresando profunda preocupación por la información recibida sobre actos de violencia sexual cometidos durante el conflicto de Libia contra mujeres, hombres y niños, incluso en instalaciones penitenciarias y centros de detención, y por el reclutamiento y uso de niños en situaciones de conflicto armado, contraviniendo el derecho internacional aplicable, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق بشأن التقارير عن العنف الجنسي خلال النزاع في ليبيا الموجه ضد النساء والرجال والأطفال بما في ذلك داخل مرافق السجون ومراكز الاحتجاز، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النزاع المسلح في انتهاك للقانون الدولي المنطبق،
    i) Los líderes políticos y militares que operan en la República Democrática del Congo que recluten o utilicen a niños en conflictos armados contraviniendo el derecho internacional aplicable; UN ' 1` القادة السياسيين والعسكريين العاملين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي المنطبق؛
    d) Los líderes políticos y militares que operan en la República Democrática del Congo que recluten o utilicen a niños en conflictos armados contraviniendo el derecho internacional aplicable; UN (د) القادة السياسيون والعسكريون العاملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يجنِّدون الأطفال أو يستخدمونهم في النزاع المسلح في مخالفة للقانون الدولي الساري؛
    contraviniendo el derecho internacional que protege los Territorios no autónomos, se está despojando el suelo de sus minerales, se están vendiendo en todo el mundo los productos del Sáhara Occidental etiquetados como marroquíes y se están expoliando sus caladeros. UN وعلى نحو يمثل انتهاكاً للقانون الدولي الذي يحمي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، يجري تفريغ التربة من معادنها، التي هي منتج صحراوي غربي، وتوضع عليه علامات تصفه بأنه مغربي، ويباع على الصعيد العالمي، بينما يجري نهب مصائد أسماك الصحراء الغربية.
    La Comisión de Reclamaciones Eritrea-Etiopía examinó la reclamación en que Etiopía acusaba a Eritrea de ser responsable de la expulsión " indirecta " o " implícita " de etíopes, contraviniendo el derecho internacional. UN 70 - ونظرت لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا في ادعاء إثيوبيا القائل بأن إريتريا مسؤولة عن الطرد ' ' المباشر`` أو ' ' الممهد`` للإثيوبيين المخالف للقانون الدولي.
    También se expresó preocupación por la imposición de sanciones unilaterales contraviniendo el derecho internacional. UN 18 - وأُعرب عن القلق أيضا إزاء فرض الجزاءات من جانب واحد في انتهاكٍ لأحكام القانون الدولي.
    Expresando profunda preocupación por la información recibida sobre actos de violencia sexual cometidos durante el conflicto de Libia contra mujeres, hombres y niños, incluso en instalaciones penitenciarias y centros de detención, y por el reclutamiento y uso de niños en situaciones de conflicto armado, contraviniendo el derecho internacional aplicable, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق بشأن التقارير عن العنف الجنسي خلال النزاع في ليبيا الموجه ضد النساء والرجال والأطفال بما في ذلك داخل مرافق السجون ومراكز الاحتجاز، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النزاع المسلح في انتهاك للقانون الدولي المنطبق،
    Le preocupaba que todos los reclusos del pabellón de los condenados a muerte siguieran llevando grilletes, pese a un fallo judicial de 2009 en que se declaraba ilegal esa práctica, y que más de la mitad de las condenas a muerte se hubieran dictado por delitos de drogas, contraviniendo el derecho internacional. UN وأعربت عن قلقها لاستمرار تصفيد جميع المسجونين الذين ينتظرون تنفيذ الإعدام فيهم، رغم قرار المحكمة في عام 2009 الذي أعلنت فيه عدم قانونية هذه الممارسة، وأن أكثر من نصف جميع الأحكام بالإعدام صدرت بخصوص جرائم متصلة بالمخدرات، وفي ذلك انتهاك للقانون الدولي.
    Expresando profunda preocupación por la información recibida sobre actos de violencia sexual cometidos durante el conflicto en Libia contra mujeres, hombres y niños, incluso en instalaciones penitenciarias y centros de detención, y por el reclutamiento y uso de niños en situaciones de conflicto armado, contraviniendo el derecho internacional aplicable, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من التقارير عن حوادث العنف الجنسي التي وقعت خلال النزاع في ليبيا ضد النساء والرجال والأطفال في أماكن منها مرافق السجون ومراكز الاحتجاز وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النزاع المسلح في انتهاك للقانون الدولي المنطبق،
    d) Las personas o entidades que operan en la República Democrática del Congo que recluten o utilicen a niños en conflictos armados contraviniendo el derecho internacional aplicable; UN (د) الأفراد أو الكيانات ممن يعملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النزاع المسلح في انتهاك للقانون الدولي الواجب التطبيق؛
    d) Las personas o entidades que operan en la República Democrática del Congo que recluten o utilicen a niños en conflictos armados contraviniendo el derecho internacional aplicable; UN (د) الأفراد أو الكيانات ممن يعملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النزاع المسلح في انتهاك للقانون الدولي الواجب التطبيق؛
    Después de la palabra " soldados " , hay que suprimir la siguiente frase: " contraviniendo el derecho internacional " . UN ويتعلق الثاني بتعديل طفيف في الفقرة 5 من المنطوق، فبعد لفظة " استخدامهم " تحذف العبارة التالية " في انتهاك للقانون الدولي " .
    d) Sean líderes políticos o militares que recluten o utilicen a niños en conflictos armados en Somalia contraviniendo el derecho internacional aplicable; UN (د) أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة في الصومال في انتهاك للقانون الدولي المنطبق؛
    d) Sean líderes políticos o militares que recluten o utilicen a niños en conflictos armados en Somalia contraviniendo el derecho internacional aplicable; UN (د) أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة في الصومال في انتهاك للقانون الدولي الواجب التطبيق؛
    contraviniendo el derecho internacional aplicable UN المسلحة انتهاكا للقانون الدولي الساري
    i) Las personas o entidades que operan en la República Democrática del Congo que recluten a niños o los utilicen en conflictos armados contraviniendo el derecho internacional aplicable; UN ' 1` الأفراد أو الكيانات ممن يعملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي الساري؛
    d) Los líderes políticos y militares que operan en la República Democrática del Congo que recluten o utilicen a niños en conflictos armados contraviniendo el derecho internacional aplicable; UN (د) القادة السياسيون والعسكريون العاملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يجنِّدون الأطفال أو يستخدمونهم في النزاع المسلح في مخالفة للقانون الدولي الساري؛
    El 29 de julio de 2011, el Consejo aprobó la resolución 2002 (2011), en virtud de la cual se prorrogó el mandato del Grupo de Supervisión relativo a Somalia y Eritrea por un período de 12 meses y se introdujo, entre otras cosas, como nuevo criterio de inclusión en la lista el reclutamiento o la utilización de niños en conflictos armados en Somalia contraviniendo el derecho internacional aplicable. UN وفي 29 تموز/يوليه 2011، اتخذ المجلس القرار 2002 (2011) الذي مدد ولاية فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا 12 شهراً وتضمَّن، في جملة أمور، معياراً جديداً للإدراج في القوائم، هو تجنيد الأطفال أو استخدامهم في النزاعات المسلحة بالصومال مما يمثل انتهاكاً للقانون الدولي المنطبق.
    Esta Comisión examinó la reclamación en que Etiopía acusaba a Eritrea de ser responsable de expulsiones " indirectas " o " implícitas " de etíopes, contraviniendo el derecho internacional. UN وقد نظرت هذه اللجنة في ادعاء إثيوبيا القائل بأن إريتريا مسؤولة عن الطرد " غير المباشر " أو " الممهد " للإثيوبيين المخالف للقانون الدولي.
    Se reafirmó la preocupación por la imposición de sanciones unilaterales contraviniendo el derecho internacional. UN 18 - وأُعرب عن القلق مجددا من فرض الجزاءات من جانب واحد في انتهاكٍ لأحكام القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus