Cabe destacar que, en todas esas iniciativas, los países en desarrollo participantes aportaron considerables contribuciones financieras y en especie. | UN | ومما هو جدير بالأهمية أن البلدان النامية المشاركة قدمت في جميع هذه المبادرات مساهمات مالية وعينية كبيرة. |
El costo de la Oficina de Desarrollo será sufragado con cargo a recursos de las Naciones Unidas, complementados con contribuciones financieras y en especie provenientes de donantes y de organismos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وستغطى تكاليف مكتب التنمية من موارد اﻷمم المتحدة، تكملها مساهمات مالية وعينية من المانحين ومن وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة. |
Se procurará sufragar la iniciativa conjunta obteniendo contribuciones financieras y en especie de los gobiernos y los miembros de la Asociación. | UN | 14 - وستلتمس المبادرة المشتركة مساهمات مالية وعينية من الحكومات والأعضاء في الشراكة التعاونية. |
Recordando también la exhortación del Secretario General a los Estados Miembros a que siguieran aportando contribuciones financieras y en especie, lo que permitiría al Centro Regional ejecutar plenamente su mandato y responder más eficazmente a las solicitudes de asistencia de los Estados de África, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل مواصلة تقديم دعمها المالي والعيني الذي سيمكن المركز الإقليمي من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية، |
28. Los costos relacionados con el CTC y la movilización de los servicios de la Red se financiarán con cargo a diversas fuentes, entre ellas el mecanismo financiero de la Convención, cauces bilaterales, multilaterales y del sector privado, fuentes filantrópicas y contribuciones financieras y en especie de la organización anfitriona y los participantes en la Red. | UN | 28- تمول التكاليف المتعلقة بمركز تكنولوجيا المناخ وتعبئة خدمات الشبكة من مصادر مختلفة، من بينها الآلية المالية للاتفاقية، والقنوات الثنائية والمتعددة الأطراف وقنوات القطاع الخاص، والمصادر الخيرية، وكذلك المساهمات المالية والعينية المقدمة من المنظمة المضيفة ومن المشاركين في الشبكة. |
Insta a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades que estén en condiciones de hacerlo, a que hagan contribuciones financieras y en especie para la aplicación del Enfoque Estratégico, incluso por conducto del Programa de Inicio Rápido, la secretaría y el programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. II. Antecedentes | UN | 27 - يحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها، والقادرة على المساهمة المالية والعينية في تنفيذ النهج الاستراتيجي، على أن تقوم بذلك، عن طريق جملة من الوسائل منها برنامج البداية السريعة، والأمانة، وبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
9. Alienta a las Partes, signatarios y miembros de la industria y organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales a participar activamente en la Asociación y a aportar contribuciones financieras y en especie, o de ambos tipos para facilitar: | UN | 9 - يشجّع الأطراف والموقّعين وأعضاء الدوائر الصناعية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على المشاركة بنشاط في الشراكة، وعلى تزويدها بالتبرعات المالية أو العينية أو الاثنين معاً وذلك من أجل: |
En 2010, representantes de la Federación visitaron el monumento conmemorativo de Nyamata y realizaron contribuciones financieras y en especie a un hogar que incluía a 38 supervivientes del genocidio. | UN | وفي عام 2010، قام ممثلون عن الاتحاد بزيارة نصب نياماتا التذكاري لضحايا الإبادة الجماعية وقدمت مساهمات مالية وعينية لأسرة مكونة من 38 ناجيا من الإبادة الجماعية. |
Invita a las Partes, a los signatarios, a los miembros de organizaciones industriales y organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales a que aporten contribuciones financieras y en especie con el fin de permitir a la Asociación: | UN | 9 - يدعو الأطراف الموقعة وأعضاء منظمات الصناعة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لتقديم مساهمات مالية وعينية تمكّن الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية من الاضطلاع بما يلي: |
23. El PNUMA aportará contribuciones financieras y en especie al CTC, de conformidad con el párrafo 139 de la decisión 2/CP.17 y teniendo en cuenta la propuesta del PNUMA y las aportaciones del consorcio de instituciones asociadas. | UN | 23- يقدّم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساهمات مالية وعينية إلى المركز، وفقاً للفقرة 139 من المقرر 2/م أ-17 ومع مراعاة العرض الذي قدّمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومساهمة اتحاد المؤسسات الشريكة. |
6. Se necesitan con urgencia contribuciones financieras y en especie para permitir que la OACNUR establezca la infraestructura requerida, asigne el personal necesario, ponga en marcha el sistema de registro y adquiera artículos de socorro y rehabilitación. | UN | ٦ - وثمة حاجة عاجلة الى مساهمات مالية وعينية لتمكين مكتب المفوض السامي من إقامة الهياكل اﻷساسية المطلوبة، وإيفاد الموظفين الضروريين، وبدء نظام التسجيل، وشراء البنود المتصلة باﻹغاثة والاصلاح. |
El Banco Mundial, la OMS, la Organización Panamericana de la Salud, los donantes bilaterales, otros organismos de desarrollo, las autoridades locales y las empresas del sector privado han hecho contribuciones financieras y en especie a la Iniciativa, cuyo órgano rector es un comité directivo integrado por numerosos interesados. | UN | وقد قدم البنك الدولي، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، والجهات المانحة الثنائية ووكالات التنمية الأخرى، والسلطات المحلية وشركات القطاع الخاص، مساهمات مالية وعينية إلى المبادرة، وتعمل لجنة توجيهية تضم مختلف أصحاب المصلحة بمثابة مجلس إدارة. |
3. Invita a las Partes, a los signatarios, a miembros de la industria y a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales a que aporten contribuciones financieras y en especie para la aplicación de sistemas experimentales de recogida y tratamiento; | UN | 3 - يدعو الأطراف والموقعين وأعضاء دوائر الصناعة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية إلى تقديم مساهمات مالية وعينية من أجل تنفيذ المشروعات الرائدة بشأن خطط الجمع والمعالجة؛ |
6. Insta a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones financieras y en especie al Programa de Inicio Rápido y su fondo fiduciario; | UN | 6 - يحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات الأخرى القادرة على تقديم مساهمات مالية وعينية إلى برنامج البداية السريعة وصندوقه الاستئماني، على أن تفعل ذلك؛ |
Esas contribuciones consisten de contribuciones financieras y en especie a programas bilaterales de gestión de productos químicos, y proyectos y actividades en apoyo del objetivo y las prioridades estratégicas del Programa en los países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | وتتألف هذه المساهمات من مساهمات مالية وعينية تقدم لبرامج ثنائية لإدارة المواد الكيميائية، ومشاريع وأنشطة تدعم أهداف البرنامج وأولوياته الاستراتيجية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Recordando también la exhortación del Secretario General a los Estados Miembros a que siguieran aportando contribuciones financieras y en especie, lo que permitiría al Centro Regional ejecutar plenamente su mandato y responder más eficazmente a las solicitudes de asistencia de los Estados de África, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل مواصلة تقديم دعمها المالي والعيني الذي سيمكن المركز الإقليمي من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية، |
Recordando también la exhortación del Secretario General a los Estados Miembros a que siguieran aportando contribuciones financieras y en especie, lo que permitiría al Centro Regional ejecutar plenamente su mandato y responder más eficazmente a las solicitudes de asistencia de los Estados de África, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل مواصلة تقديم دعمها المالي والعيني الذي سيمكن المركز الإقليمي من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية، |
22. Los costos relacionados con el CTC y la movilización de los servicios de la Red se financiarán con cargo a diversas fuentes, entre ellas el mecanismo financiero de la Convención, cauces bilaterales, multilaterales y del sector privado, fuentes filantrópicas y contribuciones financieras y en especie de la organización anfitriona y de los participantes en la Red. | UN | 22- تمولَّ التكاليف المتعلقة بالمركز وبتعبئة خدمات الشبكة من مصادر مختلفة، من بينها الآلية المالية للاتفاقية، والقنوات الثنائية والمتعددة الأطراف وقنوات القطاع الخاص، والمصادر الخيرية، وكذلك المساهمات المالية والعينية المقدمة من المنظمة المضيفة ومن المشاركين في الشبكة. |
En el párrafo 25 de la decisión, el Consejo de Administración instó a los gobiernos, organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y demás entidades que estuviesen en condiciones de hacerlo a que aportasen contribuciones financieras y en especie para la aplicación del Enfoque Estratégico, con inclusión del apoyo al Programa de inicio rápido, a la Secretaría y al programa de trabajo del PNUMA. | UN | 3 - وبالفقرة 25 من المقرر حث مجلس الإدارة الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها القادرة على المساهمة المالية والعينية في تنفيذ النهج الاستراتيجي، على أن تقوم بذلك، عن طريق جملة من الوسائل منها برنامج البداية السريعة، والأمانة، وبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
11. Alienta a las partes, signatarios y miembros de la industria y organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales a que participen activamente en la Asociación y aporten contribuciones financieras y en especie, o de ambos tipos para facilitar: | UN | 11- يشجّع الأطراف والموقِّعين وأعضاء الدوائر الصناعية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على المشاركة بنشاط في الشراكة، وعلى تزويدها بالتبرعات المالية أو العينية أو الاثنين معاً وذلك من أجل: |
Esta conferencia servirá de antecedente para unos cursillos de capacitación en línea para la prevención de la delincuencia urbana, que se darán a conocer en el seminario pertinente del Congreso y cuya realización depende de las contribuciones financieras y en especie que puedan hacer los potenciales interesados del Programa. | UN | وهذه خطوة تمهيدية للدورات التدريبية بالاتصال الحاسوبي المباشر بشأن منع الجريمة في المدن، التي من المقرر رسم خطوطها العريضة في حلقة عمل المؤتمر ذات الصلة، رهنا بتوافر المساهمات العينية والمالية من قبل الشركاء المحتملين لشبكة البرامج. |
Se está examinando la posibilidad de realizar contribuciones financieras y en especie. | UN | ويجري دراسة تقديم إسهامات عينية ومالية على السواء. |
Otros factores críticos para el éxito de la respuesta conjunta a los desastres son el aporte de contribuciones financieras y en especie adecuadas en apoyo de las actividades de socorro y recuperación, así como la adopción de medidas para mitigar los efectos inmediatos de los desastres naturales. | UN | وثمة عوامل أخرى تتسم بإدارة شديدة لنجاح الجهود المشتركة المبذولة للاستجابة للكوارث، مثل مدى كفاية التبرعات المالية والعينية المقدمة لأنشطة الإنعاش والإغاثة، والجهود المبذولة للتخفيف من الآثار المباشرة للكوارث الطبيعية. |
Insta a todas las Partes y a otros interesados directos que puedan hacerlo a que realicen contribuciones financieras y en especie a las actividades de aplicación en el marco del Programa Mundial; | UN | 9 - يدعو جميع الأطراف وغير الأطراف من أصحاب المصلحة القادرة على تقديم مساهمات مالية أو عينية لتنفيذ الأنشطة في إطار البرنامج العالمي، أن تفعل ذلك؛ |