"contribuciones voluntarias de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التبرعات المقدمة من الدول
        
    • تبرعات من الدول
        
    • تبرعات الدول
        
    • التبرعات من الدول
        
    • التبرعات التي تقدمها الدول
        
    • التبرعات المقدّمة من الدول
        
    • للتبرعات الواردة من الدول
        
    • التبرعات الواردة من الدول
        
    • تبرعات تقدمها الدول
        
    • بالتبرعات من الدول
        
    • تبرعات قدمتها دول
        
    • والتبرعات الإضافية من جانب الدول
        
    • التبرعات الطوعية للدول
        
    El Programa se ejecuta con severas limitaciones financieras como consecuencia de la disminución de las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. UN ويعمل البرنامج في ظل قيود مالية شديدة نظرا للانخفاض المطرد في التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    Deben iniciarse nuevas actividades sólo si el nivel general de créditos presupuestarios o de contribuciones voluntarias de los Estados lo hace posible. UN ولا ينبغي الاضطلاع بأنشطة جديدة إلا إذا سمح بذلك مستوى الاعتمادات الاجمالي أو التبرعات المقدمة من الدول.
    Los fondos de la cuenta especial proceden de contribuciones voluntarias de los Estados miembros. UN وتتمثل أموال الحساب الخاص في تبرعات من الدول اﻷعضاء.
    El Director del Centro Regional ha logrado durante años garantizar contribuciones voluntarias de los Estados Miembros interesados en apoyo del programa de actividades del Centro. UN وقد نجح مدير المركز الإقليمي على مر السنين في كفالة تبرعات من الدول الأعضاء المعنية بمساندة برنامج أنشطة المركز.
    El Instituto se financia mediante contribuciones voluntarias de los Estados miembros y de organizaciones públicas y privadas. UN ويمول المعهد من تبرعات الدول اﻷعضاء والمنظمات العامة والخاصة.
    En vista de la escasez de fondos en el presupuesto ordinario para hacerlo, la Oficina sigue tratando de obtener contribuciones voluntarias de los Estados. UN ونظراً للنقص في الموارد المخصصة في الميزانية العادية لهذا الغرض، فإن المفوضية تواصل التماس التبرعات من الدول.
    i) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos en el momento de la recepción o sobre la base de la promesa del donante hecha por escrito. UN ' ١ ' تقيد التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء والمانحين اﻵخرين كايرادات وقت تلقيها أو على أساس تعهد مكتوب من المانح.
    iv) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes figuran como ingresos, con arreglo a la promesa escrita de pagar contribuciones en efectivo en determinados momentos del ejercicio económico en curso. UN `4 ' تُسجَّل التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء أو غيرها من الجهات المانحة كإيرادات بناء على تعهد خطي بدفع تبرعات نقدية في أوقات تُحدَّد ضمن الفترة المالية الحالية.
    Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos en el momento de recibirse o sobre la base de la promesa del donante, hecha por escrito. UN تقيد التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والمانحين الآخرين كإيرادات وقت استلامها أو على أساس تعهد مكتوب من المانح.
    La financiación de las actividades dependía de contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y los donantes. UN وكان تمويل الأنشطة يعتمد على التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والمانحين.
    Nota: Los datos sobre contribuciones se refieren a las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros a los recursos ordinarios. UN ملاحظة: تشير البيانات المتعلقة بالتبرعات إلى التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء إلى الموارد العادية.
    Se han recibido contribuciones voluntarias de los Estados Miembros para apoyar esas actividades. UN وقد تلقينا تبرعات من الدول الأعضاء دعماً لهذه الأنشطة.
    Se han recibido contribuciones voluntarias de los Estados miembros para apoyar dichas actividades. UN ويجري استلام تبرعات من الدول الأعضاء لدعم هذه الأنشطة.
    De ese monto, 1.900 millones de dólares (el 58%) fueron contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. UN وتمثل نسبة 58 في المائة من هذا المبلغ، أي 1.9 بليون دولار، تبرعات من الدول الأعضاء.
    A este respecto, la estrategia incluye diversas actividades para obtener contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y del sector privado. UN وفي هذا الصدد، تشمل الاستراتيجية عددا من الإجراءات التي تهدف إلى ضمان الحصول على تبرعات من الدول الأعضاء والقطاع الخاص.
    Aún cuando están financiadas por contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, estas actividades consumen una parte considerable del tiempo del personal. UN وتستهلك هذه اﻷنشطة قدرا كبيرا من وقت الموظفين حتى عندما يتم تمويلها من تبرعات الدول اﻷعضاء.
    Ambas reuniones se financiaron totalmente con cargo a contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y de organizaciones interesadas. UN ومُول الاجتماعان بالكامل من تبرعات الدول اﻷعضاء والمنظمات المهتمة.
    Las tres reuniones se financiaron totalmente con contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y de organizaciones interesadas. UN ومُولت تكاليف الاجتماعات الثلاثة كلها من تبرعات الدول اﻷعضاء والمنظمات المهتمة اﻷخرى.
    Cuando estas reuniones se celebran fuera de las Naciones Unidas, los costos adicionales se sufragan con las contribuciones voluntarias de los Estados. UN وعندما تعقد مثل هذه الاجتماعات خارج الأمم المتحدة تُغطى التكاليف الإضافية عن طريق التبرعات من الدول.
    d) Las contribuciones voluntarias de los Estados Partes, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos u otras entidades; UN التبرعات التي تقدمها الدول اﻷطراف، أو الدول، أو السلطة الدولية لقانون البحار أو سائر الكيانات؛
    El 88% restante procede de contribuciones voluntarias de los Estados Miembros a dos fondos fiduciarios distintos. UN وتتأتّى النسبة 88 في المائة المتبقية من التبرعات المقدّمة من الدول الأعضاء إلى صندوقين استئمانيين منفصلين.
    Sólo se deberían emprender nuevas actividades si el nivel general de las consignaciones con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas o las contribuciones voluntarias de los Estados lo hicieran posible. UN لا ينبغي الاضطلاع بأنشطة جديدة إلا إذا كان المستوى العام لمخصصات ميزانية اﻷمم المتحدة أو للتبرعات الواردة من الدول اﻷعضاء يسمح بذلك.
    El Programa debe recibir financiación adecuada del presupuesto ordinario para complementar las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. UN وأشار إلى أن البرنامج ينبغي أن يتلقى التمويل الكافي من الميزانية العادية لاستكمال التبرعات الواردة من الدول الأعضاء.
    La comisión internacional se financiaría con contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. UN وتمول اللجنة الدولية من تبرعات تقدمها الدول الأعضاء.
    Cerca del 37% del presupuesto y el 31% de los puestos se financian con cargo al presupuesto ordinario, y el resto, con contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, organizaciones no gubernamentales, fundaciones y los particulares. UN ويتم تمويل حوالي 37 في المائة من الميزانية و 31 في المائة من الوظائف من الميزانية العادية، مع تغطية المتبقي بالتبرعات من الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات والأفراد.
    El costo total de ambas reuniones se financió con cargo a contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y de organizaciones interesadas. UN والتكاليف المتعلقة بالاجتماعين جرى تمويلها بالكامل من تبرعات قدمتها دول أعضاء أو منظمات مهتمة.
    Los costos asociados al puesto de funcionario de la Dependencia de Apoyo al Tratado se financiarán con cargo a las cuotas que abonan los Estados partes para el Tratado y los recursos de las conferencias de examen, así como con contribuciones voluntarias de los Estados que estén en condiciones de hacerlo. UN 13 - وسيجري تمويل التكاليف المرتبطة بموظف وحدة دعم المعاهدة من الأنصبة القائمة المقررة من جانب الدول الأطراف في المعاهدة، ومن الموارد القائمة لمؤتمرات المعاهدة، والتبرعات الإضافية من جانب الدول التي يَسمح لها موقفها بذلك.
    En este sentido, la Unión Europea considerará cuidadosamente las propuestas presentadas en el informe del Secretario General sobre el establecimiento de un fondo rotatorio de crédito (A/52/822) mediante, entre otras cosas, contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. UN وفي هذا السياق، سيدرس الاتحاد اﻷوروبي بأناة ودقة المقترحات المبينة في تقرير اﻷمين العام بشأن إنشاء صندوق ائتمان دائر A/52/822، يتم تمويله من بين أمور أخرى، من خلال التبرعات الطوعية للدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus