"contribuciones voluntarias que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التبرعات التي
        
    • تبرعات لا
        
    • التبرعات أن
        
    • التبرعات الذي
        
    • التبرعات بهدف
        
    • أما التبرعات
        
    • تبرعات قد
        
    • المساهمات الطوعية التي
        
    • التبرعات المخصَّصة
        
    • من مصادر التبرعات
        
    Además, deben redoblarse los esfuerzos por alentar las contribuciones voluntarias, que son tan importantes como las contribuciones al presupuesto ordinario. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي مضاعفة الجهود لتشجيع التبرعات التي لا تقل أهمية عن المساهمات في الميزانية العادية.
    Los tres programas, incluidos los gastos de personal suplementario, se financian fundamentalmente con contribuciones voluntarias que se solicitan especialmente a esos efectos. UN وجميع هذه البرامج الثلاثة، بما فيها تكاليف الموظفين اﻹضافية، تمول بصورة رئيسية من التبرعات التي تطلب بصورة خاصة.
    Los recursos financieros del PNUD provienen de contribuciones voluntarias que los gobiernos anuncian en conferencias anuales sobre anuncio de promesas de contribuciones. UN وتأتي الموارد المالية للبرنامج اﻹنمائي من التبرعات التي تعلنها الحكومات في المؤتمرات السنوية ﻹعلان التبرعات.
    Desde que se estableciera el OIEA, los países en desarrollo han expresado constantemente su grave preocupación por la política de financiación de la cooperación técnica, que está basada en contribuciones voluntarias que son imprevisibles, no están aseguradas y están sujetas a los intereses políticos de los donantes. UN ومنذ إنشاء الوكالة، أعربت البلدان النامية مرارا وتكرارا عن قلقها الشديد بشأن سياسة تمويل التعاون التقني، القائمة على تبرعات لا يمكن التنبؤ بها، وغير مضمونة، وتخضع لدوافع سياسية لدى الجهات المانحة.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar a la atención de la Asamblea General el párrafo 13 del proyecto de resolución, en el cual la Asamblea haría un llamamiento a los Estados que estén en condiciones de hacerlo a que hagan las contribuciones voluntarias que se necesitan con urgencia para la celebración de los seminarios en conjunción con los períodos de sesiones de la Comisión de Derecho Internacional. UN هل لي أن اغتنم هذه المناسبة ﻷوجه انتباه الجمعية إلى الفقرة ١٣ من مشروع القرار التي تناشد الجمعية فيها الدول اﻷعضاء القادرة على تقديم التبرعات أن تفعل ذلك نظرا للحاجة الماسة إلى هذه التبرعات لعقد حلقات دراسية مقترنة بدورات لجنة القانون الدولي.
    Los tres programas, incluidos los gastos de personal suplementario, se financian fundamentalmente con contribuciones voluntarias que se solicitan especialmente a esos efectos. UN وجميع هذه البرامج الثلاثة، بما فيها تكاليف الموظفين اﻹضافية، تمول بصورة رئيسية من التبرعات التي تطلب خصيصا لذلك.
    Por último, agradeció a los donantes las contribuciones voluntarias que habían anunciado. UN وأخيراً، شكر المانحين على التبرعات التي أعلنوا عنها.
    Por último, agradeció a los donantes las contribuciones voluntarias que habían anunciado. UN وأخيراً، شكر المانحين على التبرعات التي أعلنوا عنها.
    Por último, agradeció a los donantes las contribuciones voluntarias que habían anunciado. UN وأخيراً، شكر المانحين على التبرعات التي أعلنوا عنها.
    Las contribuciones voluntarias que se realizan en forma de servicios y suministros aceptables para el Instituto se registran como ingresos o se señalan en los estados financieros; UN وتسجل التبرعات التي تقدم في شكل خدمات وإمدادات تكون مقبولة لدى المعهد على حساب الإيرادات أو تدون في البيان المالية؛
    Sin contribuciones voluntarias, que constituían el 80% del total de recursos destinados a la cooperación técnica, las actividades de la UNCTAD serían muy limitadas. UN فبدون التبرعات التي تشكل 80 في المائة من إجمالي موارد التعاون التقني تكون أنشطة الأونكتاد محدودة للغاية.
    Las contribuciones voluntarias que se realizan en forma de servicios y suministros aceptables para el Instituto se registran como ingresos o se señalan en los estados financieros; UN وتسجل التبرعات التي تقدم في شكل خدمات وإمدادات تكون مقبولة لدى المعهد على حساب الإيرادات أو تدون في البيان المالية؛
    No obstante, las actividades de reintegración siguen dependiendo de las contribuciones voluntarias, que a veces resultan insuficientes para impedir que haya deficiencias en los programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN غير أن أنشطة إعادة الإدماج مازالت تعتمد على التبرعات التي تكون في بعض الأحيان غير كافية لتفادي وقوع ثغرات في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    El aumento previsto de la financiación regular no descartaba las contribuciones voluntarias, que de preferencia no debían, o sólo mínimamente, estar destinadas a fines específicos. UN وينبغي ألا تقف الزيادة المتوقعة في التمويل العادي حائلاً دون تقديم التبرعات التي يفضل أن تكون غير مخصصة أو مخصصة قليلاً.
    Tomando nota con reconocimiento de las contribuciones voluntarias que se han hecho a la Misión, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قُدمت إلى البعثة،
    Tomando nota con reconocimiento de las contribuciones voluntarias que han hecho ciertos gobiernos a la Fuerza, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمتها بعض الحكومات للقوة،
    Desde que se estableciera el OIEA, los países en desarrollo han expresado constantemente su grave preocupación por la política de financiación de la cooperación técnica, que está basada en contribuciones voluntarias que son imprevisibles, no están aseguradas y están sujetas a los intereses políticos de los donantes. UN ومنذ إنشاء الوكالة، أعربت البلدان النامية مرارا وتكرارا عن قلقها الشديد بشأن سياسة تمويل التعاون التقني، القائمة على تبرعات لا يمكن التنبؤ بها، وغير مضمونة، وتخضع لدوافع سياسية لدى الجهات المانحة.
    9. El 1º de noviembre se envió una nota a los miembros del Comité Directivo Ampliado en que se pedía a los países que desearan hacer nuevas contribuciones voluntarias que informaran de ello a la secretaría de la Conferencia antes del 17 de noviembre de 1994. UN ٩ - وفي ١ تشرين الثاني/نوفمبر، أُرسلت مذكرة الى أعضاء اللجنة التوجيهية الموسعة تتضمن طلبا الى البلدان الراغبة في تقديم المزيد من التبرعات أن تبلغ أمانة اللجنة في موعد أقصاه ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Destacó la importancia del Fondo de contribuciones voluntarias que, desde su creación, había proporcionado asistencia a unos 1.000 representantes indígenas. UN وشدد على أهمية صندوق التبرعات الذي قدّم، منذ إنشائه، مساعدة لنحو 000 1 ممثل من ممثلي الشعوب الأصلية.
    El Fondo recibe contribuciones voluntarias, que son distribuidas a organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia médica, psicológica, social, económica, jurídica, humanitaria o de otro tipo a víctimas de la tortura y sus parientes. UN ويتلقي الصندوق التبرعات بهدف توزيعها على المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتوفير المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية والاقتصادية والقانونية والإنسانية وغيرها من أشكال المساعدة لضحايا التعذيب وأقربائهم.
    Lamentablemente no se han recibido las contribuciones voluntarias que son esenciales para apoyar la noble labor de este Tribunal. UN أما التبرعات الضرورية لدعم عمل المحكمة النبيل فهي لﻷسف لا تأتي.
    Con arreglo a esta opción, la fuerza estaría bajo el mando y el control de los Estados Miembros que contribuyeran a ella, y esos Estados Miembros serían responsables de su financiación, con la ayuda de las contribuciones voluntarias que los demás Estados Miembros quisieran aportar. UN وبموجب هذا الخيار، ستخضع القوة لقيادة وسيطرة الدول اﻷعضاء التي تسهم فيها وستتحمل تلك الدول اﻷعضاء المسؤولية عن تمويلها بمساعدة تبرعات قد تود دول أعضاء أخرى توفيرها.
    El presupuesto que se indica en la propuesta depende de las contribuciones voluntarias que aporten donantes múltiples. UN 5 - وتعتمد الميزانية المبينة في هذا الاقتراح على المساهمات الطوعية التي تقدمها جهات مانحة متعددة.
    12. Solicita a la Oficina que informe y suministre información a los Estados Miembros y otros colaboradores acerca del porcentaje de contribuciones voluntarias que se asigna a los gastos de apoyo o a la ejecución de los programas, y del porcentaje de esos fondos que se destina a la prestación de asistencia técnica; UN 12- تطلب إلى المكتب أن يطلع الدول الأعضاء وسائر الشركاء على نسبة التبرعات المخصَّصة للدعم أو تكاليف تنفيذ البرامج ونسبة الأموال المنفقة على تقديم المساعدة التقنية، وأن يزوِّدهم بالمعلومات ذات الصلة؛
    d En el anexo III figuran los detalles de las estimaciones de ingresos en concepto de contribuciones voluntarias que recibirá el UNIDIR en 2010. UN (د) انظر المرفق الثالث للاطلاع على تفاصيل الإيرادات التقديرية للمعهد من مصادر التبرعات لعام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus