Ahora que el programa se ha reubicado con éxito cabe esperar que los donantes bilaterales estén en situación de continuar contribuyendo al Fondo Fiduciario general. | UN | ونظرا ﻷنه قد أعيد نقل البرنامج بنجاح، فمن المؤمل أن يجد المانحون الثنائيون أن باﻹمكان استئناف المساهمة في الصندوق الاستئماني العام. |
Insto a los Estados Miembros a seguir contribuyendo al Fondo para promover la aplicación de los programas de desarrollo, tan fundamentales para el futuro del Iraq. | UN | وأهيب بالمجتمع الدولي زيادة المساهمة في الصندوق لتعزيز تنفيذ البرامج الإنمائية البالغة الأهمية بالنسبة لمستقبل العراق. |
32. Invita a los Estados a que sigan contribuyendo al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Luchar contra las Formas Contemporáneas de la Esclavitud y al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños; | UN | 32 - تدعو الدول إلى مواصلة تقديم مساهمات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل مكافحة أشكال الرق المعاصرة وإلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛ |
Teniendo en cuenta las medidas positivas adoptadas, cabía esperar que los donantes seguirían contribuyendo al Fondo fiduciario para las actividades de remoción de minas. | UN | ونظرا للعمل الإيجابي الذي تم القيام به فمن المأمول أن يستمر المانحون في الإسهام في الصندوق الاستئماني لأنشطة إزالة الألغام. |
10. Insta a las Partes a que sigan contribuyendo al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias, especialmente en vista de la decisión de aumentar el número de períodos de sesiones en 20082009; | UN | 10- يحث الأطراف على مواصلة تقديم مساهماتها إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية وإلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية، بالنظر خاصة إلى المقرر() القاضي بزيادة عدد الدورات في فترة السنتين 2008-2009؛ |
Tailandia seguirá contribuyendo al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. | UN | وسوف تواصل تايلند مساهمتها في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
8. A fin de que la UNCTAD pueda responder a la demanda de asistencia técnica de los PMA, incluido el apoyo para la eficaz aplicación del Programa de Acción de Estambul, insta a los asociados para el desarrollo que estén en condiciones de hacerlo a que sigan contribuyendo al Fondo Fiduciario para los PMA; | UN | 8- ومن أجل تمكين الأونكتاد من الاستجابة لطلب أقل البلدان نمواً للمساعدة التقنية، بما في ذلك الدعم المقدم من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج عمل اسطنبول، يطلب من الشركاء الإنمائيين الذين هم في وضع يسمح لهم بمواصلة التبرع إلى الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً أن يفعلوا ذلك؛ |
7. Alienta a las Partes a seguir contribuyendo al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias; | UN | يشجع الأطراف على مواصلة التبرع للصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وكذلك في الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛ |
Por lo tanto, el Grupo desea reiterar su llamamiento a la comunidad de donantes para que acudan más rápidamente en ayuda de este país, en particular contribuyendo al Fondo Fiduciario multilateral para la reducción de la deuda, creado por el Banco Mundial para ayudar al país a cancelar sus pagos atrasados. | UN | ولذلك يود الفريق أن يعيد توجيه ندائه إلى الجهات المانحة من أجل أن تقبل أكثر على توفير الدعم للبلد، بما في ذلك عن طريق المساهمة في الصندوق الاستئماني للدين متعدد الأطراف الذي أنشأه البنك الدولي لمساعدة البلد على دفع جميع متأخراته. |
La misma delegación pidió que se consignaran recursos suficientes para que la Comisión pudiera diversificar los programas de asistencia e hizo un llamamiento a los Estados que pudieran permitírselo para que continuaran contribuyendo al Fondo Fiduciario establecido a fin de facilitar la preparación de presentaciones. | UN | وحث هذا الوفد على تخصيص ما يكفي من الموارد لإتاحة المجال أمام اللجنة أن تنوع برامج المساعدة التي تقدمها، وناشد الدول القادرة على المساهمة في الصندوق الاستئماني أن تواصل القيام بذلك لتيسير عملية إعداد الطلبات. |
33. Insta a todos los Estados Miembros a que sigan contribuyendo al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial con miras a mejorar la capacidad de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para prestar servicios técnicos y de asesoramiento jurídico de conformidad con el Plan de Acción, manteniendo al mismo tiempo las esferas temáticas prioritarias acordadas por la Comisión; | UN | 33 - تحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة المساهمة في الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لتعزيز قدرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي على تقديم الخدمات الاستشارية التقنية والقانونية وفقا لخطة العمل، مع الحفاظ على المجالات المواضيعية ذات الأولوية التي وافقت عليها اللجنة؛ |
26. Insta a todos los Estados Miembros a que sigan contribuyendo al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial con miras a mejorar la capacidad de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para prestar servicios técnicos y de asesoramiento jurídico de conformidad con el Plan de Acción, manteniendo al mismo tiempo las esferas temáticas prioritarias acordadas por la Comisión; | UN | 26 - تحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة المساهمة في الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لتعزيز قدرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي على تقديم الخدمات الاستشارية التقنية والقانونية وفقا لخطة العمل، مع الإبقاء على المجالات المواضيعية ذات الأولوية التي وافقت عليها اللجنة؛ |
33. Insta a todos los Estados Miembros a que sigan contribuyendo al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial con miras a mejorar la capacidad de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para prestar servicios técnicos y de asesoramiento jurídico de conformidad con el Plan de Acción, manteniendo al mismo tiempo las esferas temáticas prioritarias acordadas por la Comisión; | UN | 33 - تحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة المساهمة في الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لتعزيز قدرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي على تقديم الخدمات الاستشارية التقنية والقانونية وفقا لخطة العمل، مع الحفاظ على المجالات المواضيعية ذات الأولوية التي وافقت عليها اللجنة؛ |
32. Invita a los Estados a que sigan contribuyendo al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Luchar contra las Formas Contemporáneas de la Esclavitud y al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para las Víctimas de la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños; | UN | 32 - تدعو الدول إلى مواصلة تقديم مساهمات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل مكافحة أشكال الرق المعاصرة وإلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛ |
37. Invita a los Estados a que sigan contribuyendo al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Luchar contra las Formas Contemporáneas de la Esclavitud y al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para las Víctimas de la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños; | UN | " 37 - تدعو الدول إلى مواصلة تقديم مساهمات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل مكافحة أشكال الرق المعاصرة وإلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛ |
38. Invita también a los Estados a que sigan contribuyendo al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Luchar contra las Formas Contemporáneas de la Esclavitud y al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para las Víctimas de la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños; | UN | 38 - تدعو أيضا الدول إلى مواصلة تقديم مساهمات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل مكافحة أشكال الرق المعاصرة وإلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛ |
Desde este punto de vista, el Japón seguirá contribuyendo al Fondo Mundial para Combatir el SIDA, la tuberculosis y el paludismo. | UN | ومن هذا المنطلق، ستواصل اليابان الإسهام في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا. |
El Pakistán acoge con beneplácito la creación del Fondo central para la acción en casos de emergencia. Seguimos comprometidos con la labor de las Naciones Unidas y, por lo tanto, continuaremos contribuyendo al Fondo. | UN | وترحب باكستان بإنشاء الصندوق المركزي الدائر للكوارث، وسنبقى ملتزمين بعمل الأمم المتحدة وبناء على ذلك سنواصل الإسهام في الصندوق. |
6. Insta a las Partes a que sigan contribuyendo al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias, especialmente en vista de la decisión de aumentar el número de períodos de sesiones en 20082009; | UN | 6- يحث الأطراف على مواصلة تقديم مساهماتها إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية وإلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية، بالنظر خاصة إلى المقرر() القاضي بزيادة عدد الدورات في فترة السنتين 2008-2009؛ |
4. Insta a los gobiernos y las organizaciones internacionales que estén en condiciones de hacerlo a que sigan contribuyendo al Fondo Fiduciario para el Programa de Acción Mundial, e insta al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a que movilice nuevos contribuyentes; | UN | يحث الحكومات والمنظمات الدولية القادرة على زيادة مساهمتها في الصندوق الاستئمانى لبرنامج العمل العالمي على أن تفعل ذلك، ويحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إيجاد جهات مساهمة جديدة؛ |
8. A fin de que la UNCTAD pueda responder a la demanda de asistencia técnica de los PMA, incluido el apoyo para la eficaz aplicación del Programa de Acción de Estambul, exhorta a los asociados para el desarrollo que estén en condiciones de hacerlo a que sigan contribuyendo al Fondo Fiduciario para los PMA; | UN | 8 - ومن أجل تمكين الأونكتاد من الاستجابة لطلب أقل البلدان نمواً للمساعدة التقنية، بما في ذلك الدعم المقدم من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج عمل اسطنبول، يطلب من الشركاء الإنمائيين الذين هم في وضع يسمح لهم بمواصلة التبرع إلى الصندوق الاستئماني الخاص بأقل البلدان نمواً أن يفعلوا ذلك؛ |
9. Insta a las Partes a que sigan contribuyendo al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención, a fin de permitir la más amplia participación posible en las negociaciones en 2013, así como al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias; | UN | 9- يحث الأطراف على زيادة التبرع للصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية من أجل كفالة أوسع مشاركة ممكنة في مفاوضات عام 2013، وللصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛ |
8. Insta a las Partes a que sigan contribuyendo al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención, a fin de permitir la más amplia participación posible en las negociaciones en 2011, así como al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias; | UN | 8- يحث الأطراف على مواصلة تقديم اشتراكاتها إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية من أجل كفالة أوسع مشاركة ممكنة في مفاوضات عام 2011، وإلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛ |
Reiteramos nuestro llamamiento a todos los miembros del Grupo internacional de contacto, así como al resto de la comunidad internacional, para que cumplan sus compromisos contribuyendo al Fondo Fiduciario para la República Centroafricana; | UN | نكرر دعوتنا جميع أعضاء فريق الاتصال الدولي، وكذلك سائر أعضاء المجتمع الدولي، إلى الوفاء بالتزاماتهم عن طريق تقديم مساهماتهم إلى الصندوق الاستئماني لجمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
A ese respecto, dice confiar en que los asociados en el desarrollo demostrarán su apoyo contribuyendo al Fondo extrapresupuestario de la UNCTAD. | UN | وفي هذا الخصوص أعرب عن الأمل في أن يدلل الشركاء من البلدان المتقدمة على دعمهم من خلال المساهمة في صندوق الأونكتاد للأموال الخارجة عن الميزانية. |