Observando que el programa sigue contribuyendo de manera significativa a tomar una mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y a comprender mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la seguridad, así como a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los becarios, lo cual les permite participar con más eficacia en las iniciativas en la esfera del desarme a todos los niveles, | UN | وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة التوعية بأهمية نـزع السلاح وفوائده وفي زيادة فهم شواغل المجتمع الدولي في مجال نـزع السلاح والأمن وفي تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على زمالات، مما يتيح لهم المشاركة على نحو أكثر فعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نـزع السلاح على جميع الصعد، |
Observando que el programa sigue contribuyendo de manera significativa a tomar una mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y a comprender mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la seguridad, así como a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los becarios, lo cual les permite participar con más eficacia en las iniciativas en la esfera del desarme a todos los niveles, | UN | وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة التوعية بأهمية نـزع السلاح وفوائده وفي زيادة فهم شواغل المجتمع الدولي في مجال نـزع السلاح والأمن وفي تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على زمالات، مما يتيح لهم المشاركة على نحو أكثر فعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نـزع السلاح على جميع الصعد، |
Observando que el programa sigue contribuyendo de manera significativa a tomar una mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y a comprender mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la seguridad, así como a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los becarios, lo cual les permite participar con más eficacia en las iniciativas en la esfera del desarme a todos los niveles, | UN | وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة التوعية بأهمية نـزع السلاح وفوائده وفي زيادة فهم شواغل المجتمع الدولي في مجال نـزع السلاح والأمن وفي تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على زمالات، مما يتيح لهم المشاركة على نحو أكثر فعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نـزع السلاح على جميع الصعد، |
Reconociendo que la mayoría de los hombres y las mujeres de edad pueden seguir contribuyendo de manera esencial al funcionamiento de la sociedad si se establecen las garantías adecuadas, | UN | وإذ تسلم بأن معظم كبار السن، رجالا ونساء، يمكن أن يواصلوا الإسهام بقدر كبير في المجتمع إذا توفرت لهم الضمانات الملائمة، |
Turquía también alentó al Senegal, quien tenía una amplia experiencia debido a su participación activa en la Conferencia Mundial de Durban de 2001, a que siguiera contribuyendo de manera positiva al proceso de examen. | UN | كما شجعت تركيا السنغال، التي لها خبرة كبيرة بفضل مشاركتها النشطة في مؤتمر ديربان العالمي لعام 2001، على مواصلة الإسهام على نحو إيجابي في عملية الاستعراض. |
El Consejo de Seguridad toma nota del importante papel desempeñado por el Representante Especial del Secretario General y por los tres países observadores en la promoción del proceso de paz en Angola y les exhorta a que sigan contribuyendo de manera apropiada a la aplicación del Protocolo de Lusaka dentro del plazo convenido y a que presten asistencia a la UNAVEM III para que pueda cumplir con éxito sus tareas. | UN | " وينوه مجلس اﻷمن بالدور الهام الذي قام به الممثل الخاص لﻷمين العام والبلدان المراقبة الثلاثة من أجل تعزيز عملية السلام في أنغولا ويطلب إليهم مواصلة المساهمة على النحو الملائم لتنفيذ بروتوكول لوساكا في حدود اﻹطار الزمني المتفق عليه وتقديم المساعدة إلى البعثة في الوفاء بمهامها بنجاح. |
La UNIKOM, gracias a su presencia y sus actividades, siguió contribuyendo de manera significativa a la calma que prevaleció en la zona de operaciones. | UN | وظلت البعثة، من خلال وجودها وأنشطتها، تقدم مساهمة كبيرة في المحافظة على الهدوء الذي ساد منطقة العمليات. |
Desde que ingresó en las Naciones Unidas, el Japón, como nación comprometida con la paz, ha hecho un gran esfuerzo para cumplir con esa norma, contribuyendo de manera activa y constructiva al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومنذ انضمام اليابان إلى الأمم المتحدة، بوصفها دولة ملتزمة بالسلام، ظلت تبذل الجهود الجادة لتنفيذ ذلك المعيار، وتسهم على نحو فعال وبناء في صون السلم والأمن الدوليين. |
Observando que el programa sigue contribuyendo de manera significativa a tomar una mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y a comprender mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la seguridad, así como a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los becarios, lo cual les permite participar con más eficacia en las iniciativas en la esfera del desarme a todos los niveles, | UN | وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة التوعية بأهمية نـزع السلاح وفوائده وفي زيادة فهم شواغل المجتمع الدولي في مجال نـزع السلاح والأمن وفي تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على زمالات، مما يتيح لهم المشاركة على نحو أكثر فعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نـزع السلاح على جميع الصعد، |
Observando que el programa sigue contribuyendo de manera significativa a tomar una mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y a comprender mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la seguridad, así como a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los becarios, lo cual les permite participar con más eficacia en las iniciativas en la esfera del desarme a todos los niveles, | UN | وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة الوعي بأهمية نزع السلاح وفوائده، وفي زيادة فهم المسائل التي تثير قلق المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح والأمن، وكذلك في تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على الزمالات مما يتيح لهم المشاركة بمزيد من الفعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نزع السلاح على جميع الصعد، |
Observando que el programa sigue contribuyendo de manera significativa a tomar una mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y a comprender mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la seguridad, así como a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los becarios, lo cual les permite participar con más eficacia en las iniciativas en la esfera del desarme a todos los niveles, | UN | وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة الوعي بأهمية نـزع السلاح وفوائده، وفي زيادة فهم المسائل التي تثير قلق المجتمع الدولي في مجال نـزع السلاح والأمن، وكذلك في تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على الزمالات مما يتيح لهم المشاركة بمزيد من الفعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نـزع السلاح على جميع الصعد، |
Observando que el programa sigue contribuyendo de manera significativa a tomar una mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y a comprender mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la seguridad, así como a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los becarios, lo cual les permite participar con más eficacia en las iniciativas en la esfera del desarme a todos los niveles, | UN | وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة تنمية الوعي بأهمية نـزع السلاح وفوائده، وفي زيادة فهم شواغل المجتمع الدولي في مجال نـزع السلاح والأمن، وكذلك في تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على زمالات، مما يتيح لهم المشاركة بمزيد من الفعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نـزع السلاح على جميع الصعد، |
Observa que el programa sigue contribuyendo de manera significativa a tomar una mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y a comprender mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la seguridad, así como a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los becarios, lo cual les permite participar con más eficacia en las iniciativas en la esfera del desarme a todos los niveles. | UN | ويعتبر المشروع أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة الوعي بأهمية نزع السلاح وفوائده، وفي زيادة فهم المسائل التي تثير قلق المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح والأمن، وكذلك في تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على الزمالات، مما يتيح لهم المشاركة بفعالية أكبر في الجهود المبذولة في ميدان نزع السلاح على جميع الصعد. |
Observando que el programa sigue contribuyendo de manera significativa a tomar una mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y a comprender mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la seguridad, así como a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los becarios, lo cual les permite participar con más eficacia en las iniciativas en la esfera del desarme a todos los niveles, | UN | وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة تنمية الوعي بأهمية نـزع السلاح وفوائده، وفي زيادة فهم شواغل المجتمع الدولي في مجال نـزع السلاح والأمن، وكذلك في تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على زمالات، مما يتيح لهم المشاركة بمزيد من الفعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نـزع السلاح على جميع الصعد، |
Observando que el programa sigue contribuyendo de manera significativa a tomar una mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y a comprender mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la seguridad, así como a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los becarios, lo cual les permite participar con más eficacia en las iniciativas en la esfera del desarme a todos los niveles, | UN | وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة تنمية الوعي بأهمية نـزع السلاح وفوائده وفي زيادة فهم شواغل المجتمع الدولي في مجال نـزع السلاح والأمن، وكذلك في تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على زمالات، مما يتيح لهم المشاركة بمزيد من الفعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نـزع السلاح على جميع الصعد، |
Reconociendo que la mayoría de los hombres y las mujeres de edad pueden seguir contribuyendo de manera esencial al funcionamiento de la sociedad si se establecen las garantías adecuadas, | UN | وإذ تسلم بأن معظم كبار السن، رجالا ونساء، يمكن أن يواصلوا الإسهام بقدر كبير في سير المجتمع إذا توافرت لهم الضمانات الملائمة، |
Reconociendo que la mayoría de los hombres y las mujeres de edad pueden seguir contribuyendo de manera esencial al funcionamiento de la sociedad si se establecen las garantías adecuadas, | UN | وإذ تسلّم بأن معظم كبار السن، رجالا ونساء، يمكن أن يواصلوا الإسهام بقدر كبير في سير المجتمع إذا توافرت لهم الضمانات الملائمة، |
Mi país apoya, además, el trabajo que viene realizando ONU-Mujeres y la alienta a seguir contribuyendo de manera decidida a la implementación de las resoluciones vinculadas a la paz y la seguridad. | UN | ويؤيد بلدي أيضا عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ونشجعها على مواصلة الإسهام على نحو حاسم في تنفيذ القرارات المتعلقة بالسلم والأمن. |
La Tercera Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas, mediante sus trabajos y junto con el Consejo de Derechos Humanos, debe seguir contribuyendo de manera dinámica a la promoción, protección y defensa de los derechos humanos. | UN | 16 - يتعين على اللجنة الثالثة للجمعية العامة للأمم المتحدة، إلى جانب مجلس حقوق الإنسان، أن تواصل من خلال أعمالها الإسهام على نحو نشط في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والدفاع عنها. |
El Consejo de Seguridad toma nota del importante papel desempeñado por el Representante Especial del Secretario General y por los tres países observadores en la promoción del proceso de paz en Angola y les exhorta a que sigan contribuyendo de manera apropiada a la aplicación del Protocolo de Lusaka dentro del plazo convenido y a que presten asistencia a la Misión de Verificación para que pueda cumplir con éxito sus tareas. | UN | " وينوه مجلس اﻷمن بالدور الهام الذي قام به الممثل الخاص لﻷمين العام والبلدان المراقبة الثلاثة من أجل تعزيز عملية السلام في أنغولا ويطلب إليهم مواصلة المساهمة على النحو الملائم لتنفيذ بروتوكول لوساكا في حدود اﻹطار الزمني المتفق عليه وتقديم المساعدة الى البعثة في الوفاء بمهامها بنجاح. |
Por otra parte, inicialmente como parte de la misión de la Unión Africana y después como parte de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi, el contingente de Etiopía ha seguido contribuyendo de manera modesta al éxito del proceso de paz allí. | UN | وعلاوة على ذلك، ظلت الكتيبة الإثيوبية، في البداية كجزء من بعثة الاتحاد الأفريقي وفيما بعد كجزء من عملية الأمم المتحدة في بوروندي، تقدم مساهمة متواضعة في نجاح عملية السلام هناك. |
Que conciba, desarrolle y lleve a cabo sus actividades reduciendo al mínimo las repercusiones negativas de éstas e incluso contribuyendo de manera efectiva a la conservación de los ecosistemas vulnerables y del medio ambiente en general así como beneficiando directamente a las comunidades locales e indígenas; | UN | 21 - يستنبط وينمي ويدير الأعمال التجارية بحيث يترتب عليها أدنى قدر من الآثار السلبية وتسهم على نحو فاعل في حفظ النظم الإيكولوجية الحساسة والبيئة عموما، ويستفيد منها مباشرة السكان المحليون والأصليون ويتم إشراكهم فيها؛ |
Por su parte, Marruecos seguirá contribuyendo de manera constructiva y responsable al éxito de este proceso político, que exige un compromiso cualitativo similar de todas las partes de esta controversia. | UN | وسيواصل المغرب المساهمة بطريقة بنّاءة ومسؤولة في تحقيق نجاح هذه العملية السياسية الذي يتطلب التزاما نوعيا مماثلا من جميع أطراف هذا النزاع. |
Israel está preparado para asumir una mayor responsabilidad como nuevo titular de la Presidencia del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley y seguir contribuyendo de manera positiva a una aplicación más general y eficaz del Proceso de Kimberley. | UN | إسرائيل مستعدة لتحمُّل المزيد من المسؤولية باعتبارها الرئيس المقبل لعملية كيمبرلي حتى نتمكن من الاستمرار في الإسهام بطريقة إيجابية نحو تنفيذ أكثر شمولا وفعالية لعملية كيمبرلي. |