"control de armas convencionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحديد الأسلحة التقليدية
        
    • لتحديد الأسلحة التقليدية
        
    • بتحديد الأسلحة التقليدية
        
    • بالحد من الأسلحة التقليدية
        
    • وتحديد الأسلحة التقليدية
        
    • لمراقبة الأسلحة التقليدية
        
    Segundo, la Conferencia de Desarme puede considerar la formulación de principios que puedan servir como marco para acuerdos regionales sobre control de armas convencionales. UN ثانيا، يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن ينظر في وضع مبادئ تصلح لأن تكون إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    Esperamos que esta atmósfera prevalezca también en materia de control de armas convencionales. UN ونأمل في أن يسود المناخ نفسه في مجال تحديد الأسلحة التقليدية.
    La transparencia en materia de armamentos es un factor decisivo en los esfuerzos por promover la comprensión y la confianza en materia de control de armas convencionales. UN وتمثل الشفافية في مجال التسلح عنصرا حاسما من عناصر جهود بناء التفاهم والثقة في ميدان تحديد الأسلحة التقليدية.
    México insiste en que la concertación de acuerdos sobre control de armas convencionales constituye una premisa para asegurar un clima de paz que, además, favorezca la generación de recursos materiales y humanos que pueden ser dirigidos al desarrollo de las naciones. UN وتؤكد المكسيك أن إبرام اتفاقات لتحديد الأسلحة التقليدية هو شرط مسبق يكفل إشاعة مناخ من السلام كما يهيئ السبل الكفيلة بتوافر الموارد المادية والبشرية التي يمكن تكريسها لصالح التنمية الوطنية.
    Además de lo anterior, para establecer los Acuerdos Regionales y Subregionales sobre el control de armas convencionales, debe tomarse en consideración: UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تراعي الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية أهمية ما يلي:
    No estamos convencidos del valor productivo de pedirle a la Conferencia de Desarme, foro de negociación de instrumentos de desarme de aplicación mundial, que considere principios para un marco de arreglos regionales sobre control de armas convencionales. UN فالهند غير مقتنعة بالقيمة المثمرة لدعوة مؤتمر نزع السلاح، وهو محفل للتفاوض على صكوك لنزع السلاح ذات تطبيقات عالمية، إلى النظر في مبادئ من أجل إطار لترتيبات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    Informe del Secretario General sobre el control de armas convencionales en los planos regional y subregional UN تقرير الأمين العام عن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Desarme general y completo: control de armas convencionales UN نزع السلاح العام الكامل: تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Informe del Secretario General sobre el control de armas convencionales en los planos regional y subregional UN تقرير الأمين العام عن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Ello debe basarse en los criterios y principios acordados en el ámbito del control de armas convencionales. UN ويجب أن يقوم ذلك على أساس المعايير والمبادئ الموجودة حاليا والمتفق عليها في ميدان تحديد الأسلحة التقليدية.
    Por su parte, la República de Belarús ha aplicado políticas responsables y congruentes en la esfera del control de armas convencionales. UN ودأبت بيلاروس، من جانبها، على اتباع سياسات مسؤولة ومتسقة في مجال تحديد الأسلحة التقليدية.
    División de control de armas convencionales UN نائب الرئيس شعبة تحديد الأسلحة التقليدية
    El control de armas convencionales a nivel regional y subregional es una cuestión de importancia primordial para la seguridad en mi país. UN يشكل تحديد الأسلحة التقليدية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي مسألة ذات أهمية قصوى لأمن بلادي.
    Por su parte, Belarús lleva a cabo una política responsable y coherente en la esfera del control de armas convencionales. UN ومن جانبنا، تقوم بيلاروس بتنفيذ سياسات تتسم بالمسؤولية ومستمرة في مجال تحديد الأسلحة التقليدية.
    Desde esta perspectiva, y mediante el presente documento, ofrece su contribución respecto de la elaboración de acuerdos regionales sobre el control de armas convencionales. UN وفي هذا الشأن، تحيل جمهورية الكونغو آراءها بصدد صياغة اتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    Noruega apoya plenamente el control de armas convencionales a nivel regional y subregional. UN تؤيد النرويج تأييدا كاملا تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    También abordaron la cuestión del control de armas convencionales en la península de Corea. UN وتناولوا أيضا مسألة تحديد الأسلحة التقليدية في شبه الجزيرة الكورية.
    Primero, el Departamento de Asuntos de Desarme puede analizar los datos sobre transferencias de armas y ayudar a los Estados a formular criterios para el control de armas convencionales a los niveles regional y subregional. UN أولا، يمكن لمكتب شؤون نزع السلاح أن يجري تحليلا للبيانات بشأن عمليات نقل الأسلحة، وأن يساعد الدول على وضع معايير لتحديد الأسلحة التقليدية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La elaboración de nuevos instrumentos internacionales de control de armas convencionales en esas esferas debe llevarse a cabo en las Naciones Unidas mediante un debate gradual y abierto. UN وينبغي القيام في الأمم المتحدة بصياغة صكوك دولية جديدة لتحديد الأسلحة التقليدية في تلك المجالات وبمناقشة تجرى على مراحل ومفتوحة.
    Este instrumento establece medidas de fomento de la confianza y seguridad, aplicables al uso y control de armas convencionales y otras acciones dentro del contexto de las actividades y operaciones militares por parte de los Países de Honduras y Nicaragua. UN ترى وزارة دفاع حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية أن المبادئ الأساسية التالية ينبغي أن تنطبق بالنسبة لأغراض أي اتفاق إقليمي يتعلق بتحديد الأسلحة التقليدية:
    Comunicado de prensa referente a la decisión adoptada por el Comité Nacional de control de armas convencionales UN بيان صحفي يتعلق بما قررته اللجنة الوطنية المعنية بالحد من الأسلحة التقليدية
    El Canadá contribuirá activamente al debate estructurado sobre temas fundamentales, tales como la verificación, el espacio ultraterrestre, la no proliferación de las armas nucleares y el control de armas convencionales. UN وكندا ستسهم بنشاط في المناقشات الهيكلية حول المواضيع الرئيسية، بما في ذلك التحقق والفضاء الخارجي وعدم انتشار الأسلحة النووية وتحديد الأسلحة التقليدية.
    Para regular por ley la creación de este Comité como órgano de ejecución de la política del gobierno en materia de control de armas convencionales y control de los servicios, se redactó un proyecto de ley de control nacional de armas convencionales, que se envió al Parlamento. UN وبُغية تقنين إنشاء اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية بوصفها الهيئة التي تنفذ سياسة الحكومة بشأن الرقابة على الأسلحة التقليدية والإشراف على الخدمات، صيغ مشروع قانون وطني للرقابة على الأسلحة التقليدية ووضع على جدول أعمال البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus