"control de calidad de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضمان جودة
        
    • مراقبة جودة
        
    • لضمان جودة
        
    • لضمان الجودة في
        
    • مهام مراقبة نوعية الترجمة
        
    • ضمان نوعية
        
    • الاضطلاع بمراقبة جودة
        
    • الرقابة على نوعية
        
    • ممارسة مراقبة للنوعية فيما
        
    • مراقبة الجودة بشأن
        
    • بمعايير نوعية
        
    • ضمان الجودة في
        
    • الرقابة على جودة
        
    Los funcionarios de la División reconocen que les compete cierta responsabilidad respecto del control de calidad de la labor de los grupos de expertos. UN ويعترف موظفو الشعبة بقدر من المسؤولية عن ضمان جودة عمل أفرقة الخبراء.
    La primera parte del contrato de control de calidad de la red geodésica se suscribió en 2008. UN وأُنجر الجزء الأول من عقد ضمان جودة الشبكة الجيوديسية في عام 2008.
    El grupo asesor asegurará el control de calidad de la revisión. UN وسيكفل فريق الخبراء الاستشاري مراقبة جودة الاستعراض.
    La UNMIL tiene un sólido programa de control de calidad de la aviación del que se encarga una sección de aviación especializada, dirigida por un profesional. UN لدى البعثة برنامج قوي لضمان جودة الطيران، ويقوم بهذا العمل قسم طيران مخصص، يترأسه موظف من الدرجة الفنية.
    Meta 5.5: para 2015, desarrollar y aplicar sistemas nacionales de control de calidad de la enseñanza basados en normas e instrumentos convenidos internacionalmente UN الهدف 5-5: بحلول عام 2015، صوغ وتنفيذ نظم وطنية لضمان الجودة في التعليم بناء على معايير وأدوات متفق عليها دوليا
    11. Solicita al Secretario General que la informe, en su sexagésimo sexto período de sesiones, de la experiencia adquirida y las mejores prácticas en los principales lugares de destino respecto del control de calidad de la traducción por contrata, incluidos los recursos necesarios en cuanto al número y la categoría apropiada de los funcionarios necesarios para desempeñar esa función; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال أداء مهام مراقبة نوعية الترجمة التحريرية التعاقدية، بما في ذلك عن الاحتياجات المتصلة بعدد الموظفين اللازمين لأداء هذه المهمة ورتبهم الملائمة؛
    El programa de control de calidad de la aviación es el parámetro de referencia para evaluar las actividades de cumplimiento de las líneas aéreas. UN وشكّل برنامج ضمان نوعية الطيران خط الأساس لقياس مدى امتثال شركات النقل الجوي.
    :: 4 auditorías e inspecciones de las operaciones de mantenimiento de la paz para examinar la aplicación del programa de control de calidad de la aviación del Departamento UN :: إجراء 4 عمليات مراجعة حسابات وتفتيش في عمليات حفظ السلام لاستعراض سير إدارة برنامج ضمان جودة خدمات الطيران
    4 auditorías e inspecciones de las operaciones de mantenimiento de la paz para examinar la aplicación del programa de control de calidad de la aviación del Departamento UN إجراء 4 عمليات مراجعة حسابات وتفتيش في عمليات حفظ السلام لاستعراض أداء برنامج ضمان جودة خدمات الطيران التابع للإدارة
    Dependencia de Normas y control de calidad de la Aviación UN وحدة ضمان جودة الطيران ومعاييره
    En respuesta a la pregunta sobre el control de calidad de la traducción por contrata, se informó de que la Oficina había estado cerca de alcanzar la ambiciosa meta de destinar el 35% a la traducción externa, lo que debería compensarse con un control interno de calidad más estricto. UN وردا على سؤال عن مراقبة جودة الترجمة التعاقدية، أفيد أن المكتب قد أوشك على تحقيق هدفه الطموح المتمثل في إسناد نسبة 35 في المائة من عبء العمل إلى المصادر الخارجية، وسيقلل من أثر هذا الإجراء تطبيق نظام داخلي أقوى لمراقبة الجودة.
    El Comité también subrayó la importancia del control de calidad de la documentación y se reservó el derecho de proponer la adición de otro indicador de progreso en el subprograma 3, Servicios de documentación, en todos los lugares de destino en el futuro UN وشددت لجنة المؤتمرات أيضاً على أهمية مراقبة جودة الوثائق واحتفظت بحق اقتراح إضافة مؤشر إنجاز آخر إلى البرنامج الفرعي 3، توفير خدمات الوثائق، في جميع مراكز العمل في المستقبل
    4 auditorías e inspecciones de las operaciones de mantenimiento de la paz para examinar la aplicación del programa de control de calidad de la aviación del Departamento UN إجراء 4 عمليات مراجعة وتفتيش لاستعراض تنفيذ برنامج الإدارة لضمان جودة الطيران
    El CICR está llevando a cabo un control de calidad de la encuesta de evaluación de las necesidades. UN وتقوم اللجنة الدولية للصليب الأحمر حالياً بإجراءات لضمان جودة الدراسة الاستقصائية لتقييم الاحتياجات.
    En ese contexto, se propone establecer un centro de operaciones estratégicas, un programa de control de calidad de la aviación, una dependencia central de diseño, un sistema de información geográfica y un servicio auxiliar activo de comunicaciones. UN وفي هذا السياق، اقترح إنشاء مركز للعمليات الاستراتيجية، وبرنامج لضمان الجودة في مجال الطيران ووحدة مركزية للتصميم ونظام للمعلومات الجغرافية ومرفق ثانوي فعال للاتصالات.
    C. Estudio sobre el control de calidad de la División de Auditoría Interna de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN جيم - استعراض لضمان الجودة في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    11. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo sexto período de sesiones la informe de la experiencia adquirida y las mejores prácticas en los principales lugares de destino respecto del control de calidad de la traducción por contrata, incluidos los recursos necesarios en cuanto al número y a la categoría apropiada de los funcionarios necesarios para desempeñar esa función; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال أداء مهام مراقبة نوعية الترجمة التحريرية التعاقدية، بما يشمل الإفادة عن الاحتياجات المتصلة بعدد الموظفين اللازمين لأداء هذه المهمة ورتبهم الملائمة؛
    10. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo séptimo período de sesiones la informe de la experiencia adquirida y las mejores prácticas en los principales lugares de destino respecto del control de calidad de la traducción por contrata, incluidos los recursos necesarios en cuanto al número y a la categoría apropiada de los funcionarios necesarios para desempeñar esa función; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال أداء مهام مراقبة نوعية الترجمة التحريرية التعاقدية، بما يشمل الإفادة عن الاحتياجات المتصلة بعدد الموظفين اللازمين لأداء هذه المهمة والرتب الملائمة لذلك؛
    El control de calidad de la aviación es un requisito obligatorio establecido por el Departamento de Apoyo sobre el Terreno. UN يشكل ضمان نوعية الطيران شرطا من الشروط الإلزامية التي حددتها إدارة الدعم الميداني.
    En el párrafo 16, la Asamblea pidió al Secretario General que le informara, en su sexagésimo tercer período de sesiones, de la experiencia adquirida y las mejores prácticas en todos los principales lugares de destino respecto del control de calidad de la traducción por contrata, incluidos los recursos necesarios en cuanto a la cantidad y la categoría apropiada de los funcionarios necesarios para desempeñar esa función. UN وفي الفقرة 16، طلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الثالثة والستين عن الخبرة المكتسبة والدروس المستخلصة وأفضل الممارسات المتبعة في مراكز العمل الرئيسية في مجال الاضطلاع بمراقبة جودة الترجمة التعاقدية، بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة بعدد الموظفين اللازمين لأداء هذه المهمة وبالرتب الملائمة.
    El Comité también expresa su preocupación por el insuficiente control de calidad de la información destinada a los niños y por el hecho de que éstos estén expuestos a una información nociva, como los actos de violencia o pornografía, en los videoclubes no controlados o en Internet. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية الرقابة على نوعية المعلومات الموجهة للأطفال ولتعرض الأطفال لمعلومات ضارة، كالعنف والمواد الإباحية، في نوادي الفيديو غير المراقبة وعبر الإنترنت.
    La fabricación de drogas ilícitas corre principalmente a cargo de químicos carentes de cualificación profesional, quienes producen drogas ilícitas, peligrosas e imprevisibles, sin ningún control de calidad de la composición. UN ويتولى صنع العقاقير غير المشروعة في أغلب الأحيان كيميائيون غير مؤهلين ينتجون عقاقير غير مشروعة وخطيرة ولا يمكن توقع آثارها، مع عدم ممارسة مراقبة للنوعية فيما يتعلق بتركيبتها.
    El Grupo se encargó del control de calidad de la evaluación de riesgos; las dependencias a auditar, el programa de trabajo y los informes de auditoría. UN ووفر الفريق مراقبة الجودة بشأن تقييم المخاطر والوحدات المختارة لتراجع حساباتها، وبرنامج عمل المراجعة وتقارير المراجعة.
    La ONUDI copresidió el Equipo de trabajo encargado del control de calidad de la evaluación e integra la Junta del Grupo de las Naciones Unidas sobre Evaluación. UN واشتركت اليونيدو في رئاسة فرقة العمل المعنية بمعايير نوعية التقييم، كما أنها عضو في مجلس إدارة فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    IV. Programa de control de calidad de la aviación UN رابعا - برنامج ضمان الجودة في مجال الطيران
    - medidas relativas al establecimiento del control de calidad, de la cantidad, de los precios y de los principales elementos de tarificación aduanera de las mercancías de importación por la Sociedad General de Vigilancia (SGV). UN - تدابير تنشئ الرقابة على جودة بضائع الاستيراد وكميتها وأسعارها والعناصر الرئيسية للتعريفة الجمركية المفروضة عليها بواسطة الشركة العامة للرقابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus