"control de la calidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراقبة الجودة
        
    • مراقبة جودة
        
    • ومراقبة الجودة
        
    • مراقبة نوعية
        
    • مراقبة النوعية
        
    • ضمان الجودة
        
    • بمراقبة الجودة
        
    • ومراقبة جودة
        
    • لضمان الجودة
        
    • رصد نوعية
        
    • ضبط النوعية
        
    • إدارة نوعية
        
    • ضمان النوعية
        
    • ومراقبة النوعية
        
    • ومراقبة جودتها
        
    Es necesario crear conciencia entre el personal de gestión de categoría superior e intermedia de las minas sobre el valor financiero de las prácticas de control de la calidad del medio ambiente. UN كما يجب إطلاع اﻹدارة العليا والمتوسطة في مواقع المناجم أعلى القيمة المالية لممارسات مراقبة الجودة السليمة بيئيا.
    En el curso práctico se aprobaron recomendaciones sobre sistemas de control de la calidad y determinación de posibilidades de capacitación. UN وكانت التوصيات التي انبثقت عن حلقة العمل تتصل بنظم مراقبة الجودة وتحديد إمكانيات التدريب.
    Cabe destacar que el centro prestará servicios tales como los de control de la calidad y evaluación de la tecnología, y servicios de otra índole para la promoción del desarrollo industrial. UN ويتعين توضيح أن المركز سيقدم خدمات مثل مراقبة جودة التكنولوجيا وتقييمها، وخدمات أخرى من أجل تعزيز التنمية الصناعية.
    El grado, el control de la calidad, el almacenamiento, la manipulación, el transporte y la red de distribución han desempeñado todos un papel fundamental en un producto básico o en otro. UN ولعمليات التصنيف ومراقبة الجودة والتخزين والمناولة والنقل وشبكـات التوزيـع دور حاسـم بالنسبة لهذه السلعة أو تلك.
    El control de la calidad de la producción se basaba principalmente en las mediciones de la densidad y la velocidad de detonación. UN وكانت مراقبة نوعية الانتاج تستند بصورة رئيسية على قياسات الكثافة وسرعة التفجير.
    Hay un exceso de información y es necesario mejorar el control de la calidad. UN وأشير إلى وجود كمّ هائل من المعلومات وإلى ضرورة تحسين مراقبة النوعية.
    En el pasado, el control de la calidad se efectuaba inspeccionando los productos finales y, en particular, embarques individuales. UN وفي الماضي كانت مراقبة الجودة تتم عن طريق تفتيش المنتجات النهائية و، بشكل خاص، تفتيش فرادى الشحنات.
    El control de la calidad no se aplica solamente a la producción de los nuevos autorrevisores, sin embargo. UN غير أن مراقبة الجودة لا تطبق على إنتاج المترجمين حديثي العهد بالمراجعة الذاتية فحسب.
    Todos los productos farmacéuticos veterinarios que se venden en estos establecimientos deben ser sometidos a pruebas de control de la calidad. UN ويجب على جميع المنتجات الصيدلية البيطرية التي بيعت عبر هذه المنافذ أن تخضع لاختبار مراقبة الجودة.
    Suministran diversos servicios, desde la formación, hasta sistemas de control de la calidad, desarrollo tecnológico y adquisición de tecnología extranjera. UN وتقدم هذه المعاهد مجموعة من الخدمات تشمل التدريب ونظم مراقبة الجودة وتطوير التكنولوجيا واقتناء التكنولوجيا الأجنبية.
    La participación de la UNCTAD se concentra en el control de la calidad y en los derechos de propiedad del programa. UN ويركز تدخل الأونكتاد على مراقبة الجودة وحقوق ملكية البرنامج.
    xx) Celebración de una reunión del Laboratorio de control de la calidad de la Educación, con la participación de expertos de la región; UN `20 ' عقد اجتماع لمختبر مراقبة جودة التعليم بمشاركة خبراء من جميع المناطق؛
    El organismo tendría que generar confianza en su trabajo mediante el control de la calidad de sus productos. UN وأن تعمل هذه الوكالة على بناء الثقة بعملها من خلال مراقبة جودة منتجاتها.
    También ha preparado un nuevo marco legislativo para regular los estándares, el control de la calidad, los procesos de producción y el uso de los materiales de construcción. UN كما أعد إطارا تشريعيا جديدا لتنظيم المقاييس ومراقبة الجودة وعمليات اﻹنتاج واستخدام مواد البناء.
    Desde 1996 se había aumentado el alcance del control de la calidad de las traducciones hechas por contratistas externos. UN ومنذ عام ١٩٩٦، جرى توسيع نطاق مراقبة نوعية الترجمات التحريرية الموكلة إلى مصادر خارجية.
    Es necesario, asimismo, mejorar el control de la calidad para que la investigación sea de calidad elevada y constante. UN ويلزم أيضا أن يكون هناك مزيد من مراقبة النوعية لكفالة أن تكون البحوث ذات نوعية عالية ومتسقة.
    :: Mejorar el acceso financiero y aumentar la eficacia técnica del sistema para movilizar recursos internos sin dejar de fortalecer los mecanismos de control de la calidad; UN :: تحسين الحصول على الأموال وزيادة الكفاءة التقنية للنظام لحشد الموارد الداخلية وتعزيز آليات ضمان الجودة في نفس الوقت؛
    :: Seguirá mejorando el desempeño general del Departamento, con particular hincapié en el control de la calidad y la puntualidad. UN :: مواصلة تحسين الأداء العام للإدارة، مع الاهتمام خاصة بمراقبة الجودة والتقيد بالمواعيد.
    También se prestará más asistencia para la selección de auditores y el control de la calidad de los informes de auditoría y los planes de aplicación. UN وسيتم أيضاً تقديم المزيد من المساعدة في اختيار مراجعي الحسابات، ومراقبة جودة تقارير مراجعة الحسابات، وخطط التنفيذ.
    información comparable en el marco de cada uno de los programas participantes, facilitada por regímenes internacionales de garantía y control de la calidad; UN معلومات مقارنة داخل كل برنامج من البرامج المشاركة تيسرها النظم الدولية لضمان الجودة ومراقبة الجودة؛
    Por último, le preocupa el control de la calidad de los servicios que se prestan en los centros de atención para estudiantes. UN وأخيرا، يساور اللجنة القلق بشأن رصد نوعية الخدمات التي تقدمها مراكز رعاية الطلاب.
    Todavía se necesitan fondos para al menos una plaza a fin de asegurar el control de la calidad. UN ولا يزال هناك نقص في الاعتمادات لوظيفة واحدة على الأقل في مجال ضمان ضبط النوعية.
    iii) Mantenimiento y ampliación de una base de datos computadorizada sobre todos los aspectos del control de la calidad de las exportaciones (QUALIDATA); UN ' ٣ ' تغذية وتوسيع قواعد البيانات المحوسبة المتعلقة بجميع جوانب إدارة نوعية الصادرات )كواليديتا(؛
    Normas de control de la calidad en funcionamiento para el primer trimestre de 2008 UN وضع معايير ضمان النوعية بحلول الفصل الأول من عام 2008
    v) Disposiciones en materia de garantía y de control de la calidad para la metodología de vigilancia, el registro y la presentación de informes; UN `5` أحكام لكفالة النوعية ومراقبة النوعية بالنسبة لمنهجية الرصد والتسجيل والإبلاغ؛
    Ayudará también a los fabricantes de vacunas de los países en desarrollo a mejorar sus sistemas de producción y control de la calidad. UN وسيقوم المعهد أيضا بمساعدة منتجي اللقاحات في البلدان النامية على تحسين نظم إنتاج اللقاحات ومراقبة جودتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus