La Secretaría invitó a la Parte a que presentara cualquier otra información que considerase pertinente respecto de su aparente desviación en 2005 de las medidas de control del consumo de CFC establecidas en el Protocolo. | UN | 262- ودعت الأمانة الطرف إلى تقديم أية معلومات أخرى ذات صلة فيما يتعلق بانحرافه الظاهري عن تدابير الرقابة على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يفرضها البروتوكول في عام 2005. |
La Secretaría había invitado a la Parte a que presentara cualquier otra información que considerase pertinente respecto de su aparente desviación en 2005 de las medidas de control del consumo de CFC establecidas en el Protocolo. | UN | 302- ودعت الأمانة الطرف إلى تقديم أية معلومات أخرى ذات صلة فيما يتعلق بانحرافه الظاهري عن تدابير الرقابة على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يفرضها البروتوكول في عام 2005. |
Un representante de Kazajstán había asistido a la 52ª reunión del Comité para examinar la situación y, en el proyecto de decisión, Kazajstán se comprometía a volver a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de HCFC establecidas en el Protocolo en 2016 y de las medidas de control del metilbromuro en 2015. | UN | وقد حضر ممثل كازاخستان الاجتماع الثاني والخمسين للجنة لمناقشة هذا الوضع، وقامت كازاخستان بموجب مشروع المقرر هذا بالالتزام بالعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 2016، وتدابير الرقابة على بروميد الميثيل في 2015. |
Entre las medidas propuestas para garantizar el cumplimiento por Armenia de las medidas de control del consumo de metilbromuro estipuladas en el Protocolo figura la aprobación del proyecto de ley anteriormente mencionado. | UN | 14- وتشمل الإجراءات المقترحة لكفالة امتثال أرمينيا لتدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل الواردة في البروتوكول إصدار القانون الآنف الذكر. |
a) Felicitar a la República Islámica del Irán por su retorno en 2005 a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de la sustancia controlada del grupo III del anexo B (metilcloroformo), para ese año; | UN | 175- توصية: اتفقت اللجنة على: (أ) أن تهنئ جمهورية إيران لإسلامية على عودتها للامتثال في 2005 للتدابير الرقابية لبروتوكول مونتريال للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق باء- المجموعة الثالثة (كلوروفورم الميثيل) لذلك العام؛ |
5.1.3 control del consumo de combustible y reducción de las discrepancias a menos del 5% | UN | 5-1-3 مراقبة استهلاك الوقود وخفض التباين إلى أقل من 5 في المائة |
Por consiguiente, la Parte, al parecer, todavía se habría desviado de las medidas de control del consumo de tetracloruro de carbono en 2006 especificadas en el Protocolo, si la Reunión de las Partes hubiera aprobado la solicitud de revisión de los datos de nivel básico de Serbia para el año 2000. | UN | وبناء على ذلك سيظل الطرف يبدو كما لو كان منحرفاً عن التدابير الرقابية للبروتوكول بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون في عام 2006 إذا وافق اجتماع الأطراف على طلب مراجعة بيانات خط أساس صربيا لعام 2000. |
a) Recordar a Fiji que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité pueda determinar, en su 41ª reunión, el cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo de metilbromuro; | UN | 101- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن: (أ) تذكر فيجي بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008، حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الحادي والأربعين امتثال الطرف لتدابير رقابة بروميد الميثيل في البروتوكول؛ |
3. Tomar nota con reconocimiento de que la República Popular Democrática de Corea presentó un plan de acción para asegurar su retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de hidroclofluorocarbonos en 2015 y de las medidas de control de la producción de hidroclofluorocarbonos en 2016; | UN | 3 - يلاحظ مع التقدير تقديم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لخطة عمل لضمان عودتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة على استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في إطار البروتوكول في عام 2015 وتدابير الرقابة على الإنتاج في عام 2016؛ |
3. Tomar nota con reconocimiento de que la República Popular Democrática de Corea presentó un plan de acción para asegurar su retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de hidroclofluorocarbonos en 2015 y de las medidas de control de la producción de hidroclofluorocarbonos en 2016; | UN | 3 - أن يلاحظ مع التقدير تقديم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لخطة عمل لضمان عودتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة على استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في إطار البروتوكول في عام 2015 وتدابير الرقابة على الإنتاج في عام 2016؛ |
Por consiguiente, el Comité decidió recordar a Albania que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité pueda determinar, en su 41ª reunión, el cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo de clorofluorocarbonos. | UN | 50 - وبذلك اتفقت اللجنة على أن تذّكر ألبانيا بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008، حتى تقوم اللجنة في اجتماعها الحادي والأربعين بتقييم امتثال الطرف لتدابير الرقابة على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في البروتوكول؛ |
Por consiguiente, el Comité convino en recordar a Kenya que presentase a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que, en su 41ª reunión, el Comité pudiese evaluar si la Parte había cumplido las medidas de control del consumo de clorofluorocarbonos establecidas en el Protocolo. | UN | 158- ولذا اتفقت اللجنة على أن تذكّر كينيا بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها بشأن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008 حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الحادي والأربعين امتثال الطرف لتدابير الرقابة على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في البروتوكول. |
Por consiguiente, el Comité convino en recordar a las Maldivas que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité pueda determinar, en su 41ª reunión, si la Parte ha cumplido las medidas de control del consumo de clorofluorocarbonos establecidas en el Protocolo. | UN | 174- اتفقت اللجنة على أن تذكر المالديف بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها بشأن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008 حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الحادي والأربعين امتثال الطرف لتدابير الرقابة على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في البروتوكول. |
Por consiguiente, el Comité decidió recordar a Nigeria que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité pueda determinar, en su 41ª reunión, si la Parte ha cumplido las medidas de control del consumo de clorofluorocarbonos establecidas en el Protocolo. | UN | 186- ولذا فقد قررت اللجنة أن تذكّر نيجيريا بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها بشأن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008 حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الحادي والأربعين امتثال الطرف لتدابير الرقابة على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في البروتوكول. |
El Comité tal vez desee instar a Guinea-Bissau a que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes a 2008 de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente a más tardar el 1º de septiembre de 2009, para que el Comité pueda determinar, en su 43ª reunión, si la Parte ha cumplido las medidas de control del consumo de CFC establecidas en el Protocolo. | UN | 73 - قد تود اللجنة أن تحث غينيا بيساو على تقديم بياناتها لعام 2008 إلى أمانة الأوزون، وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يكون ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2009، لكي يتسنى للجنة أن تقيِّم في اجتماعها الثالث والأربعين امتثال الطرف لتدابير الرقابة على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية، المنصوص عليها في البروتوكول. |
Entre las medidas propuestas para garantizar el cumplimiento por Armenia de las medidas de control del consumo de metilbromuro estipuladas en el Protocolo figura la aprobación del proyecto de ley anteriormente mencionado. | UN | 14- وتشمل الإجراءات المقترحة لكفالة امتثال أرمينيا لتدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل الواردة في البروتوكول إصدار القانون الآنف الذكر. |
En carta de fecha 13 de septiembre de 2006, la Secretaría invitó a la Comunidad Europea a presentar una explicación de su aparente desviación de las medidas de control del consumo de metilbromuro establecidas en el Protocolo. | UN | 132- دعت الأمانة في رسالة مؤرخة 13 أيلول/ سبتمبر 2006 الجماعة الأوروبية إلى تقديم تفسير لانحرافها الواضح عن تدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل الواردة في البروتوكول. |
Entre las medidas que Armenia ha adoptado hasta la fecha para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de metilbromuro figura la introducción en 2004 de dos tratamientos alternativos al metilbromuro, magtoxin y fostoxin. | UN | 13- وتشمل الإجراءات التي اتخذتها أرمينيا حتى الحين للعودة إلى الامتثال لتدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل الواردة في البروتوكول، إدخال العمل في عام 2004 بمادتين بديلتين للمعالجة ببروميد الميثيل هم الماغتوكسين والفاستوكسين. |
a) Felicitar a la República Islámica del Irán por su retorno en 2005 a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de la sustancia controlada del grupo III del anexo B (metilcloroformo), para ese año; | UN | (أ) أن تهنئ جمهورية إيران لإسلامية على عودتها للامتثال في 2005 للتدابير الرقابية لبروتوكول مونتريال للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق باء - المجموعة الثالثة (كلوروفورم الميثيل) لذلك العام؛ |
5.1.3 control del consumo de combustible y reducción de las discrepancias a menos del 5% | UN | 5-1-3 مراقبة استهلاك الوقود وخفض التباين إلى أقل من 5 في المائة |
En el plan de gestión de la eliminación definitiva se incluía el siguiente cronograma de reducción del consumo de los CFC, que permitiría a la Parte su retorno en 2007 a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de CFC establecidas en el Protocolo. | UN | وتضمّنت خطة إدارة التخلص التدريجي التام الجدول التالي بشأن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية، الذي من شأنه أن يعيد الطرف في عام 2007 إلى التقيد بتدابير الرقابة على استهلاك هذه المواد وفق ما هو منصوص عليه في البروتوكول. |
a) Recordar a Honduras que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité pueda determinar, en su 41ª reunión, el cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo de metilbromuro; | UN | 115- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن: (أ) تذكر هندوراس بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها بشأن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008 حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الحادي والأربعين امتثال الطرف لتدابير رقابة بروميد الميثيل في البروتوكول؛ |
Bangladesh comunicó al Comité en su 37ª reunión que, pese a los esfuerzos que había realizado de buena fe, probablemente no pudiera cumplir plenamente con las medidas de control del consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) como se estipulaba en los artículos 2 A y 5 del Protocolo durante los años 2007, 2008 y 2009. | UN | 17 - أخطرت بنغلاديش اللجنة في اجتماعها السابع والثلاثين بأنه على الرغم مما بذلته من قصارى جهودها الصادقة، فإنها تتوقع بأنها لن تقدر على الامتثال تماماً لتدابير الرقابة على الاستهلاك الواردة في البروتوكول بشأن المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في المجموعة الأولى من المرفق ألف بالنسبة للأعوام 2007 و2008 و2009. |
c) Habida cuenta de la recomendación 35/45, aplazar la evaluación del cumplimiento en 2004 de las medidas de control del consumo de sustancias controladas del grupo I (otros CFC) del anexo B previstas en el Protocolo por los Países Bajos, hasta que fuera posible examinar la situación de la Parte habida cuenta de la decisión que la 17ª Reunión de las Partes pudiera adoptar respecto de la recomendación 35/45. | UN | (ج) أن تقوم، في ضوء التوصية 35/46، بإرجاء تقييم امتثال هولندا في عام 2004 لتدابير البروتوكول الرقابية بشأن المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى، المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى) إلى أن تتمكن من النظر في وضع الطرف في ضوء أي مقرر قد يعتمده الاجتماع السابع عشر للأطراف فيما يتعلق بالتوصية 35/46. |
También se indicó que el control del consumo de carburantes era insuficiente (siete oficinas) y que algunos vehículos no estaban asegurados (tres oficinas). | UN | وتتصل الملاحظات الأخرى بعدم كفاية الضوابط المفروضة على استهلاك الوقود (سبعة مكاتب) وبأن بعض السيارات غير مؤمن عليها (ثلاثة مكاتب). |