"control interno de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرقابة الداخلية في
        
    • الرقابة الداخلية على
        
    • الضوابط الداخلية في
        
    • الرقابة الداخلية التي
        
    • والرقابة الداخلية المتعلقة
        
    • رقابة داخلية
        
    • الرقابة الداخلية المعمول
        
    • المراقبة الداخلية التي
        
    Una delegación expresó su especial preocupación acerca de las graves deficiencias encontradas en los procedimientos de control interno de una de las divisiones del FNUAP. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه بوجه خاص إزاء القصور الفادح في إجراءات الرقابة الداخلية في إحدى شُعب الصندوق.
    :: El sistema de control interno de Ghana respecto de las LBA es sumamente ineficaz. UN • نظام الرقابة الداخلية في غانا على الوكالات المرخِصة لمشتري الماس غير فعال إلى حد بعيد.
    Además, a la Junta le preocupaba el gran número y el alto valor económico de las enmiendas firmadas; formuló varias recomendaciones para fortalecer el control interno de los procedimientos de adquisiciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب المجلس عن القلق إزاء العدد الكبير من التعديلات الموقعة ذات القيمة المالية العالية؛ وقدم توصيات عديدة لتعزيز الرقابة الداخلية على إجراءات الشراء.
    Esto indica que el control interno de los bienes fungibles es insuficiente, lo que aumenta el riesgo de pérdida, fraude y apropiación indebida; UN ويدل هذا على عدم كفاية الرقابة الداخلية على الممتلكات المستهلكة، مما يزيد من مخاطر وقوع خسائر وعمليات غش واختلاس؛
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna considera que el proceso ha progresado de manera satisfactoria y que hay indicaciones razonables de que el proceso hasta ahora ha sido transparente y justo. Los mecanismos de control interno de la convocatoria de propuestas también parecen adecuados. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العملية تمضي بشكل مرض وأن هناك درجة معقولة من الاطمئنان تدل على أن العملية تتسم بالشفافية والنزاهة، كما أن الضوابط الداخلية في عملية طلب العروض تبدو كافية.
    Al evaluar esos riesgos, el auditor examina los controles internos aplicables para la preparación y presentación correcta de los estados financieros por parte de la entidad, a fin de concebir procedimientos que sean apropiados en las circunstancias, pero no a los efectos de expresar una opinión sobre la eficacia del control interno de la entidad. UN ولدى تقييم تلك الاحتمالات، ينظر المراجع في الرقابة الداخلية التي يعتمدها الكيان لإعداد البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه، وذلك من أجل وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف القائمة، وليس بغرض إبداء رأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية التي يجريها الكيان.
    :: Dirigió la supervisión, la valoración y las evaluaciones del control interno de la puesta en vigor de la Ley de Recuperación y Reinversión Estadounidenses respecto de gastos por valor de 250.000 millones de dólares encauzados a las administraciones locales y los gobiernos estatales. UN :: أشرف على عمليات الرصد والتقييم والرقابة الداخلية المتعلقة بتنفيذ القانون الأمريكي للانتعاش وإعادة الاستثمار، الذي تضمن إنفاق أكثر من 250 مليار دولار توزعت على جميع الولايات والإدارات المحلية.
    Los diamantes que carecen de la documentación exigida constituyen un reto para el sistema de control interno de Liberia. UN 32 - يشكل الماس الذي لا توجد له الوثائق المطلوبة تحديا لنظام الرقابة الداخلية في ليبريا.
    En 2009, también se preparó un documento completo sobre el marco de control interno de la ONUDI, que se encuentra en su fase final de publicación. UN كما أُعِدّت خلال عام 2009 وثيقة شاملة عن إطار الرقابة الداخلية في اليونيدو، وهي حاليا في مراحل إصدارها النهائية.
    Objetivo de la Organización: fortalecer los procesos de gestión de riesgos y control interno de la Organización y contribuir a una mejor gobernanza UN هدف المنظمة: تعزيز إدارة المخاطر وعمليات الرقابة الداخلية في المنظمة، والمساهمة في تحسين الإدارة
    Examen del marco de gestión de riesgos institucionales y control interno de la Organización UN استعراض إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية في المنظمة
    Examen del marco de gestión de riesgos institucionales y control interno de la Organización UN استعراض إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية في المنظمة
    En consecuencia, el sistema de control interno de ONU-Mujeres no funcionó de manera sistemática y efectiva durante el período. UN وبالتالي لم تكن بيئة الرقابة الداخلية في هيئة الأمم المتحدة للمرأة تعمل بصورة متسقة وفعالة خلال تلك الفترة.
    Mediante la aplicación rigurosa de las medidas de prevención y los mecanismos de control para la prevención de la corrupción en la policía, se supervisan la aplicación y la observancia de este Código y se refuerza y apoya el control interno de la policía. UN ويتحقق رصد تنفيذ قانون أخلاقيات الشرطة ومدى الامتثال له، وتعزيز ودعم الرقابة الداخلية على الشرطة عن طريق التنفيذ المكثّف لتدابير منع الفساد في جهاز الشرطة وآليات الرقابة الرامية إلى منعه.
    El control interno de la administración de fondos públicos se ejerce a través de la Contaduría General y la Auditoría Interna (Ministerio de Economía y Finanzas); el control externo lo ejerce el Tribunal de Cuentas. UN وتُمارَس الرقابة الداخلية على إدارة الأموال العمومية من خلال وحدتَيْ الحسابات والمراجعة الداخلية للحسابات، التابعتين لوزارة الاقتصاد والمالية؛ أمَّا الرقابة الخارجية فتتولاَّها هيئة مراجعي الحسابات.
    A ese respecto, la OSSI subraya la importancia de ajustarse a la Carta de las Naciones Unidas, que expresamente prevé la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad y la responsabilidad que tiene la administración respecto del control interno de una organización. UN وفي هذا الصدد، شدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أهمية ميثاق الأمم المتحدة، الذي يُشير إشارة صريحة إلى ضرورة توفير أسمى معايير الفعالية والكفاءة والنزاهة ومسؤولية الإدارة عن الرقابة الداخلية في المنظمة.
    - Armonización de las normas de control interno de las organizaciones que operan con recursos pecuniarios u otros bienes en cuya esfera de actividad no hay órganos de vigilancia. UN - تنسيق قواعد الرقابة الداخلية على المؤسسات التي تجري عمليات تنطوي على أصول نقدية أو غير نقدية ولا تخضع أعمالها لرقابة أي هيئات إشرافية؛
    Debe continuar la labor de conclusión y aplicación de la directriz financiera del Tesoro Público sobre el control interno de las finanzas públicas y la aplicación de un módulo de adquisiciones en el sistema de saldo disponible del Tesoro Público. UN 86 - وينبغي مواصلة العمل من أجل الانتهاء من التوجيهات المالية للخزانة بشأن الرقابة الداخلية على المالية العامة وتنفيذها، والعمل بنموذج للمشتريات في إطار نظام الخزانة للرصيد الحر.
    g) Asesorar a la Asamblea General sobre las deficiencias del marco de control interno de las Naciones Unidas; UN (ز) إسداء المشورة إلى الجمعية بخصوص أوجه القصور في إطار الضوابط الداخلية في الأمم المتحدة؛
    Al evaluar esos riesgos, el auditor examina los controles internos aplicables para la preparación y presentación correcta de los estados financieros por parte de la entidad, a fin de concebir procedimientos que sean apropiados en las circunstancias, pero no a los efectos de expresar una opinión sobre la eficacia del control interno de la entidad. UN ولدى تقييم تلك الاحتمالات، ينظر المراجع في الرقابة الداخلية التي يعتمدها الكيان لإعداد البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه، وذلك من أجل وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف القائمة، وليس بغرض إبداء رأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية التي يجريها الكيان.
    :: Supervisión, valoración y evaluaciones por la GAO del control interno de la puesta en vigor de la Ley de Recuperación y Reinversión Estadounidenses respecto de gastos por valor de 280.000 millones de dólares encauzados a las administraciones locales y los gobiernos estatales. UN :: عمليات الرصد والتقييم والرقابة الداخلية المتعلقة بتنفيذ القانون الأمريكي للانتعاش وإعادة الاستثمار، الذي تضمن إنفاق أكثر من 280 بليون دولار توزعت على جميع الولايات والإدارات المحلية.
    - la ejecución del control interno de la actividad de protección del trabajo en todas las empresas; UN - في ما يتعلق بممارسة رقابة داخلية على نشاط حماية العمل في جميع المنشآت؛
    Deben mejorarse los sistemas de rendición de cuentas y los marcos de control interno de esas organizaciones; la Junta de Auditores realiza una función importante a ese respecto. UN وقالت إن من الضروري تحسين نظم المساءلة وأطر الرقابة الداخلية المعمول بها في تلك المنظمات؛ وإن مجلس مراجعي الحسابات يضطلع بوظيفة مهمة في هذا الصدد.
    Este indicador puede proporcionar a las partes directamente interesadas información útil acerca de las responsabilidades legales y de las esferas del control interno de la empresa que requieren atención. UN وقد يوفر هذا المؤشر معلومات مفيدة لأصحاب المصلحة عن المسؤوليات القانونية وعن مجالات المراقبة الداخلية التي تستلزم اليقظة في الشركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus