Mostró mediante diapositivas los puestos de control israelíes que bloqueaban el tránsito e impedían el transporte de mercancías. | UN | وبيَّن، خلال عرض بالشرائح المصورة نقاط التفتيش الإسرائيلية التي توقف حركة المرور وتمنع نقل السلع. |
De hecho hay mujeres que han dado a luz en los puestos de control israelíes, ya que se les impedía llegar a tiempo a los hospitales. | UN | والواقع أن هناك نساء وضعن أطفالهن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية بسبب منعهن من الوصول إلى المستشفيات في الوقت المناسب. |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes | UN | مسألة الحوامل الفلسطينيات اللائي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
No obstante, la circulación del personal quedó más restringida y resultó más imprevisible en varios puestos de control israelíes, en particular en los que controlan el acceso a Jerusalén Oriental. | UN | بيد أن حركة الموظفين غدت أكثر تقييداً وبات من المتعذر التنبؤ بها عند عدة نقاط تفتيش إسرائيلية ولا سيما عند نقاط العبور إلى القدس الشرقية. |
No obstante, la circulación del personal quedó más restringida y resultó más imprevisible en varios puestos de control israelíes, en particular en los que controlan el acceso a Jerusalén Oriental. | UN | بيد أن حركة الموظفين غدت أكثر تقييداً وبات من المتعذر التنبؤ بها عند عدة نقاط تفتيش إسرائيلية ولا سيما عند نقاط العبور إلى القدس الشرقية. |
Como consecuencia de la imposición de restricciones a la libertad de circulación, más de 10 personas, incluidos niños, cuyas vidas estaban en peligro, fallecieron en puestos de control israelíes, al no contar con permisos para entrar a Israel. | UN | ونتيجة للقيود المفروضة على حرية التنقل، فإن أكثر من ١٠ أشخاص في وضع حرج، ومنهم أطفال، قد ماتوا على نقاط التفتيش اﻹسرائيلية لعدم وجود تصريح بالدخول إلى إسرائيل. |
Es necesario asegurar que los suministros médicos pasen los puntos de control israelíes y lleguen a Gaza. | UN | ومن الضروري تأمين وصول الإمدادات الطبية إلى غزة عبر نقاط التفتيش الإسرائيلية. |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes: nota de la secretaría | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية: مذكرة من الأمانة |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes - Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية: تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
La calma producida por la cesación del fuego permitió aperturas más frecuentes de los puestos de control israelíes para el paso de las mercancías. | UN | وأدى الهدوء الناشئ عن وقف إطلاق النار إلى فتح نقاط التفتيش الإسرائيلية بمعدل أكثر تواترا لمرور السلع. |
Cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
La cuestión de las embarazadas palestinas que dan a luz en los puestos de control israelíes | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
La cuestión de las embarazadas palestinas que dan a luz en los puestos de control israelíes - Informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos | UN | تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes. Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes: informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان |
Los residentes de la Ribera Occidental tienen que llegar en automóvil hasta una zona de Jericó conocida como Istirahah, tomar un autobús hasta el puente y atravesar tres puestos de control israelíes antes de llegar a él. | UN | فعلى المقيمين في الضفة الغربية أن يذهبوا إلى منطقة في أريحا تسمى استراحة، ويأخذون الحافلات إلى جسر الملك حسين، ويمرون من ثلاث نقاط تفتيش إسرائيلية قبل الوصول إلى الجسر. |
El muro, los asentamientos y los cerca de 500 puestos de control israelíes están destruyendo la integridad territorial del Territorio Palestino y el entramado de la sociedad palestina, y son un obstáculo para alcanzar una solución basada en la coexistencia de dos Estados. | UN | وإن الجدار والمستوطنات وحول 500 نقطة تفتيش إسرائيلية تمس السلامة الإقليمية للأرض الفلسطينية، وتدمر نسيج المجتمع الفلسطيني، وتمثل عقبة تعترض تحقيق الحل القائم على دولتين. |
Hay puestos de control israelíes fijos en los territorios palestinos, incluidas las rutas principales de transporte, y un sistema de permisos obligatorios diferenciados para trabajadores, hombres de negocios, personal médico y pacientes, estudiantes, religiosos y todas las demás categorías de palestinos. | UN | وتوجد نقاط تفتيش إسرائيلية ثابتة على الطرق الفلسطينية، بما في ذلك طرق النقل الرئيسية، كما يوجد نظام رخص إلزامية تمييزية للعمال ورجال اﻷعمال، والعاملين بالطب والمرضى والطلاب والمتدينين والمتعبدين وسائر الفئات من الفلسطينيين. |
Las restricciones impuestas a la libertad de circulación han tenido en varias ocasiones un efecto catastrófico sobre la vida y la salud de los palestinos y es así como algunos pacientes que requerían tratamiento médico de emergencia murieron detrás de los puestos de control israelíes. | UN | إن التقييدات المفروضة على حرية الحركة تركت في عدد من المناسبات آثارا سيئة على حياة وصحة الفلسطينيين، ونتيجة لذلك فإن بعض المرضى الذين يحتاجون إلى العلاج الطبي العاجل ماتوا خلف نقاط التفتيش اﻹسرائيلية. |
No se retiraron los puestos de control israelíes y no se restableció la libertad de circulación. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 28 de agosto; también se menciona en The Jerusalem Times, 29 de agosto) | UN | ولم ترفع نقاط التفتيش اﻹسرائيلية ولم تعد حرية الحركة إلى سابق عهدها. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٨ آب/أغسطس، وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٩ آب/ أغسطس( |