"controlado por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي تسيطر عليها
        
    • التي يسيطر عليها
        
    • الخاضعة لسيطرة
        
    • الخاضع لسيطرة
        
    • تسيطر عليه
        
    • الواقعة تحت سيطرة
        
    • الذي يسيطر عليه
        
    • يخضع لسيطرة
        
    • الخاضع للسيطرة
        
    • تخضع لإشراف
        
    • الواقع تحت سيطرة
        
    • خاضع لسيطرة
        
    • خاضعة لسيطرة
        
    • المحكومة
        
    • التي تخضع لسيطرة
        
    Desde allí pasarán al territorio controlado por la fuerzas de Alija. UN ومن هنــاك ستعبرون إلى اﻷقاليــم التي تسيطر عليها قوات علي.
    Querían salir y pasar al territorio controlado por los musulmanes y los croatas. UN كانوا يريدون الذهاب والعبور إلى اﻷقاليم التي يسيطر عليها المسلمون والكروات.
    El Gobierno se manifestó resueltamente partidario del establecimiento de una misión de observación de los derechos humanos en la región de Gali con base en el territorio controlado por Georgia. UN وأيدت الحكومة بشدة انشاء بعثة لمراقبة حقوق الانسان في منطقة غالي تعمل من اﻷراضي الخاضعة لسيطرة جورجيا.
    Amedrentamiento de musulmanes y croatas de Bosnia en el territorio controlado por los serbios de Bosnia UN بث الرعب في نفوس المسلمين وكروات البوسنة في الاقليم الخاضع لسيطرة صرب البوسنة
    En efecto, más del 95% del mercado internacional de diseño e ingeniería está controlado por empresas de países desarrollados. UN وفي الواقع، فإن ما يزيد على 95 في المائة من السوق الدولية للتصميم الهندسي تسيطر عليه شركات البلدان المتقدمة.
    Se desconoce el número exacto de personas de esos dos grupos que llegaron sin novedad al territorio controlado por el Gobierno de Bosnia. UN ولا يعـــرف على وجه الدقة عدد اﻷشخاص من هاتين المجموعتين الذين وصلوا بأمان إلى اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة حكومة البوسنة.
    El Relator Especial no visitó el territorio controlado por los serbios de Bosnia. UN ولم يقم المقرر الخاص بزيارة اﻹقليم الذي يسيطر عليه صرب البوسنة.
    A. En el territorio controlado por el Gobierno 31 - 41 17 UN ألف - في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة 31-41 16
    72. En el territorio controlado por el MLC no se vive bajo terror, pero hay un régimen de partido único. UN 72- وفي الأراضي التي تسيطر عليها حركة تحرير الكونغو، يعيش الناس في رعب ويسود نظام الحزب الواحد.
    En el territorio controlado por el Gobierno se observa una evolución positiva en lo que respecta a la protección de los derechos humanos. UN نلاحظ، في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة، تطورا إيجابيا في مجال حماية حقوق الإنسان.
    La circulación por todo el territorio contiguo controlado por la Federación resulta cada vez más segura. UN وأمكن بصورة متزايدة تأمين التنقلات في جميع أنحاء المناطق المتجاورة التي يسيطر عليها الاتحاد.
    Tres días más tarde, quedó abierta en las mismas condiciones la ruta de autobuses de Sarajevo a Visoko, a través de territorio controlado por los serbios. UN وبعد ذلك بثلاثة أيام، فُتح على نفس اﻷساس طريق الحافلات من سراييفو الى فيسوكو، عبر اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب.
    El ACNUR facilitó la entrada más expedita de los refugiados en territorio controlado por los croatas. UN وقامت المفوضية بتسهيل دخول اللاجئين بصورة أسرع الى اﻷراضي التي يسيطر عليها الكروات.
    Último domicilio conocido: Kiseljak, en territorio controlado por croatas de Bosnia. UN آخر مكان إقامة معروف: كيسيلياك، في اﻷراضي الخاضعة لسيطرة كروات البوسنة.
    La situación es particularmente grave en la República Srpska y en el territorio de la Federación controlado por los croatas de Bosnia. UN والحالة خطيرة بوجه خاص في جمهورية صربسكا وفي أراضي الاتحاد الخاضعة لسيطرة الكروات البوسنيين.
    Amedrentamiento de musulmanes y serbios de Bosnia en el territorio controlado por los croatas de Bosnia UN بث الرعب في نفوس المسلمين وصرب البوسنة في الاقليم الخاضع لسيطرة كروات البوسنة
    La mayoría de los detenidos abandonaron más adelante el territorio controlado por los croatas de Bosnia. UN ثم غادر معظم المعتقلين اﻹقليم الخاضع لسيطرة كروات البوسنة.
    En particular, se dice que el reclutamiento más sistemático se lleva a cabo en Oure Cassoni, ya que se considera un campamento controlado por el JEM. UN وفي مخيم أوري كاسوني، على وجه الخصوص، يقال إن التجنيد أكثر منهجية لأنه يعتبر مخيما تسيطر عليه حركة العدل والمساواة.
    Hasta el momento, 37.000 de las personas expulsadas han llegado al territorio controlado por la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN وحتى اﻵن، وصل ٠٠٠ ٣٧ شخص مطرود إلى اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة اتحاد البوسنة والهرسك.
    El Relator Especial no visitó el territorio controlado por los serbios de Bosnia. UN ولم يقم المقرر الخاص بزيارة اﻹقليم الذي يسيطر عليه صرب البوسنة.
    Cabe señalar que en ese puesto, que está controlado por un destacamento de Bangladesh, no se proporcionó ninguna información al oficial. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا المركز العسكري يخضع لسيطرة مفرزة من بنغلاديش. ولم تقدم أية معلومات للضابط الإيفواري.
    Ese mismo mes, un camión cisterna fue víctima de una emboscada en el lado de la línea de cesación del fuego controlado por Abjasia, cerca del puente del río Inguri; una persona resultó muerta y otra herida, mientras que el camión quedó destrozado. UN وفي وقت لاحق من الشهر نفسه تعرضت لكمين شاحنة وقود في الطرف الخاضع للسيطرة الأبخازية من خط وقف إطلاق النار بالقرب من جسر نهر انغـوري؛ وقد قتل شخص واحد وجرح آخر ودمرت الشاحنة.
    En la decisión 9 (S/AC.26/1992/9) y otras decisiones del Consejo de Administración se entendía por " Iraq " el Gobierno del Iraq, sus subdivisiones políticas o cualquier agencia, ministerio, servicio o entidad (en particular las empresas del sector público) controlado por el Gobierno del Iraq. UN ففي مقرر مجلس الإدارة 9 (S/AC.26/1992/9) وغيرها من مقررات مجلس الإدارة، استخدمت كلمة " العراق " بمعنى حكومة العراق، وتقسيماته السياسية، أو أية وكالة أو وزارة أو وسيلة أو كيان (لا سيما شركات القطاع العام) التي تخضع لإشراف حكومة العراق.
    Las fuerzas agresoras han reanudado una ofensiva contra zonas del territorio controlado por el Gobierno en la región de Tuzla. UN وشنت القوات المعتدية هجوما كثيفا على مناطق من الاقليم الواقع تحت سيطرة الحكومة في منطقة توزلا.
    :: Que no sea nacional de una parte en conflicto ni residente en un territorio controlado por una parte en conflicto UN :: لا يكون من رعايا طرف في النزاع أو من المقيمين في إقليم خاضع لسيطرة طرف في النزاع
    1. La " línea vital " que conduce a Sarajevo, la " ruta azul " , atraviesa exclusivamente territorio controlado por el Gobierno y unos pocos cientos de metros de pista de aterrizaje controlados por las Naciones Unidas con arreglo a su mandato. UN ١ - إن " شريان الحياة " إلى سراييفو، أو " الطريق اﻷزرق " ، لا يعبر إلا أراض خاضعة لسيطرة الحكومة إلى جانب عدد ضئيل من مئات اﻷمتار من طريق خاضع لﻷمم المتحدة بموجب ولايتها.
    b. Equipo de producción " controlado por programa almacenado " para la implantación iónica que posea corrientes de haz iguales o superiores a 5 mA; UN ب - معدات إنتاج زرع الأيونات " المحكومة ببرنامج مخزن " وتضم تيار ساتر إلكتروني يبلغ 5 ميغا أمبير أو أكثر؛
    Territorio controlado por el Frente de Liberación del Congo UN الأراضي التي تخضع لسيطرة جبهة تحرير الكونغو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus