"controlan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تتحكم
        
    • يتحكمون
        
    • يسيطرون
        
    • تسيطر على
        
    • تراقب
        
    • التحكم
        
    • تسيطر عليها
        
    • يتحكم
        
    • لسيطرتها
        
    • تحت سيطرتها
        
    • سيطرة
        
    • وتسيطر
        
    • وتتحكم
        
    • تتحكّم
        
    • وتراقب
        
    Los efectos indirectos están vinculados a la merma de la parte del ingreso familiar que controlan las mujeres. UN وترتبط هذه اﻵثار غير المباشرة بتآكل الجزء الذي تتحكم فيه المرأة من دخل اﻷسر المعيشية.
    Y quizá no funcione, porque los genes que controlan la conducta son complicados. TED وقد لا يجدي الأمر نفعاً، لأن الجينات التي تتحكم بالسلوك معقدة.
    En consecuencia, la información ha empezado a influir poderosamente en la opinión pública, lo que significa una mayor responsabilidad para quienes controlan ese instrumento. UN وهكذا أصبح لﻹعلام تأثير قوي على الرأي العام، مما يرتب مسؤولية أكبر على عاتق أولئك الذين يتحكمون في هذه الوسيلة.
    En otros, los grupos rebeldes y sus simpatizantes controlan la mayor parte de los recursos y la concesión de prebendas que ello entraña. UN وفي بلدان أخرى تكون جماعات المتمردين ومن يساندونها هم الذين يسيطرون على معظم الموارد وما يتولد عنها من مغانم وعائدات.
    Sin embargo, los países industrializados controlan los adelantos científicos y los países del tercer mundo carecen de capacidad para desarrollar la tecnología. UN بيد أن البلدان المصنعة هي التي تسيطر على أوجه التقدم العلمي وبلدان العالم الثالث تفتقر إلى القدرة على تنميتها.
    Dado el carácter sensible de muchos sectores de servicios, los gobiernos controlan en suministro de servicios a priori en vez de hacerlo a posteriori. UN ونتيجة للطابع الحساس للعديد من قطاعات الخدمات، تراقب الحكومات توريد الخدمات قبل التوريد لا بعده.
    Su elegante concha contiene cámaras de flotación con gas que controlan su profundidad. Open Subtitles إنها صدفة ضخمة تحتوي على غازات و غرفاً عائمة تتحكم بجوفها
    Su elegante concha contiene cámaras de flotación con gas que controlan su profundidad. Open Subtitles إنها صدفة ضخمة تحتوي على غازات و غرفاً عائمة تتحكم بجوفها
    Todas las hormonas que controlan el crecimiento el envejecimiento, están en el cerebro y la glándula pituitaria es la jefa. Open Subtitles كل الهرمونات التي تتحكم بالنمو بجسم الإنسان، أي التشيخ، موجودة حقاً في المخ. والغدة النخامية هي الزعيم.
    Estos botones de arriba controlan el volumen, canales y el encendido en su receptor. Open Subtitles هذه الأزار في الأعلى تتحكم في الصوت , القناة وقوة جهاز الإستقبال
    controlan la conversación, y al controlar la conversación, no tienen que conseguir que pensemos lo que quieren que pensemos. TED إنهم يتحكمون بالنقاش، وبالتحكم في النقاش، لا يتعين عليهم دفعك للتفكير فيما يريدونك أن تفكر به.
    La única manera de salir de la isla es ferry y lo controlan. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للخروج من الجزيرة هي العبارة , وهم يتحكمون بذلك
    Y cuarto, los Estados Miembros pueden utilizar su influencia sobre aquellos que controlan los territorios en los cuales se cometen estas atrocidades. UN ورابعا، يمكن للدول اﻷعضاء أن تستخدم نفوذها إزاء من يتحكمون في اﻷراضي التي تظهر فيها هذه الفظائع.
    Los Tigres Tamiles que controlan gran parte de la zona afectada figuran en la lista de entidades terroristas. UN حيث إن تنظيم نمور التاميل، الذين يسيطرون على معظم المنطقة المتأثرة، مسجل بقائمة المنظمات الإرهابية.
    Pero son fundamentalmente los hombres quienes controlan el valor económico que representan. UN ومع ذلك فإن الرجال هم الذين يسيطرون إلى حد كبير.
    Es consecuencia de políticas iniciadas por los países que controlan los mercados. UN وهو نتيجة السياسات التي تتبعها البلدان التي تسيطر على اﻷسواق.
    :: Los gastos de publicidad y comercialización que efectúan las compañías que controlan la industria; UN :: النفقات في مجال الإعلان والتسويق من جانب الشركات التي تسيطر على الصناعة؛
    No incluyen los sistemas de seguridad social organizados para amplios sectores de la comunidad que se imponen, se controlan o se financian por el gobierno central. UN وهي لا تشمل مشاريع الضمان الاجتماعي التي تنظم لقطاعات كبيرة من المجتمع، والتي تفرض أو تراقب أو تمول من الحكومة العامة.
    Por otra parte, la poliomielitis ha sido erradicada en amplias regiones de los países en desarrollo, y las carencias de yodo y de vitamina A se controlan cada vez mejor. UN وعلاوة على ذلك، تم القضاء على شلل اﻷطفال في مناطق شاسعة من البلدان النامية ويجري التحكم في النقص في اليود وفي فيتامين ألف بصورة متزايدة.
    Esta situación se agrava aún más porque los medios de comunicación social que controlan los países occidentales enfocan los acontecimientos desde una perspectiva sesgada. UN ومما زاد هذه الحالة تفاقما الاعلام غير المتوازن من قِبل وسائط اﻹعلام، التي تسيطر عليها البلدان الغربية.
    Además, controlan los precios y la cantidad de agua que los habitantes árabes del Golán pueden utilizar para el riego, y recaudan elevados impuestos. UN وباﻹضافة الى ذلك، يتحكم الاسرائيليون باﻷسعار وبكميات مياه الري المتاحة للسكان العرب بالجولان، ويفرضون ضرائب مرهقة.
    Cabe a las partes en el conflicto la función primordial en prestar asistencia a la población civil que vive en el territorio que controlan. UN ويجب على أطراف النـزاع أن تؤدي الدور الأساسي في توفير المساعدة للسكان المدنيين الذين يعيشون في الأراضي التي تخضع لسيطرتها.
    Desde el 1º de junio de 1991, las autoridades de Croacia han expulsado a aproximadamente 350.000 serbios de los territorios que controlan. UN ومنذ ١ حزيران/يونيه ١٩٩١، طردت السلطات الكرواتية حوالي ٠٠٠ ٣٥٠ صربي من اﻷراضي الواقعة تحت سيطرتها.
    Se calcula que las seis facciones principales en conflicto controlan entre 15.000 y 20.000 niños soldados. UN ويقدر أنه يوجد ما بين ٠٠٠ ١٥ و ٠٠٠ ٢٠ من الجنود اﻷطفال تحت سيطرة الفصائل المتقاتلة الرئيسية الست.
    Las fuerzas controlan ahora totalmente ocho distritos de Mogadiscio, lo que ha determinado una mejora significativa de la situación de seguridad. UN وتسيطر القوات في الوقت الحاضر على ثماني دوائر في مقديشو. وأدى ذلك إلى تحسّن هام في الوضع الأمني.
    Los consejos controlan aproximadamente el 10% de los fondos destinados a la investigación en Dinamarca. UN وتتحكم هذه المجالس في نحو 10 في المائة من أموال البحث في الدانمرك.
    Sabemos que los agujeros negros supermasivos Y los cuásares que ellos crean controlan las galaxias. Open Subtitles نعلم الآن أنّ الثقوب السوداء الضخمة والكوازارات التي تولّدها تتحكّم بالمجرّات
    Las llaves se controlan con arreglo a la práctica establecida, y los arsenales o contenedores se construyen y cierran bajo llave, de conformidad con las normas internacionales reconocidas. UN وتراقب المفاتيح وفقــا للممارســة المتبعة، وتشيد مستودعات أو حاويات للأسلحة وتغلق وفقا للمعايير الدولية المعترف بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus