"controles de capital" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضوابط رأس المال
        
    • مراقبة رؤوس اﻷموال
        
    • الرقابة على رؤوس اﻷموال
        
    • الضوابط على رأس
        
    • ضوابط على رأس
        
    • ضوابط لرأس المال
        
    • فرض الضوابط على رؤوس الأموال
        
    • الرقابة على رأس المال
        
    El orador puso en tela de juicio la eficacia de los controles de capital. UN وتساءل المتكلم عن فعالية ضوابط رأس المال.
    Entre las posibles opciones, que son complementarias, figuran la adopción de instrumentos de política macroeconómica y prudencial y la imposición de controles de capital. UN وتشمل الخيارات المتكاملة أدوات سياسات الاقتصاد الكلي وأدوات السياسات الحصيفة بالإضافة إلى ضوابط رأس المال.
    Sentido común sobre los controles de capital News-Commentary المنطق السليم في التعامل مع ضوابط رأس المال
    En vista de las estrechas conexiones entre controles de capital, por un lado, y ciertos otros instrumentos de la política económica, por el otro, la clasificación de las medidas bajo uno u otro apartado resultará algo arbitraria. UN ونظرا للروابط الوثيقة بين عمليات مراقبة رؤوس اﻷموال من ناحية، وبين عدد من أدوات السياسات اﻷخرى من ناحية أخرى، قد يكون تصنيف التدابير تحت بنود معينة جزافيﱠاً الى حد ما.
    El uso de controles de capital ha sido un rasgo constante de los últimos decenios. UN وكان استخدام الرقابة على رؤوس اﻷموال سمة واسعة الانتشار في التجربة التي شهدتها العقود القليلة الماضية.
    17. En los países desarrollados los controles de capital son sólo un recuerdo del pasado. UN ١٧ - أصبحت الضوابط على رأس المال في البلدان المتقدمة النمو شيئا من الماضي.
    Algunas economías de la región impusieron controles de capital a lo largo del año pasado, un enfoque que cuenta ahora con el apoyo incluso del Fondo Monetario Internacional. UN وقد فرض بعض الاقتصادات في المنطقة ضوابط على رأس المال على مدار العام الماضي، وهو نهج يؤيده الآن صندوق النقد الدولي ذاته().
    Para los países en los que existen controles de capital o se utilizan técnicas de gestión de la cuenta de capital, se pueden encontrar formas de eludir la salida rápida de capitales. UN وبالنسبة إلى البلدان التي توجد فيها ضوابط لرأس المال أو تقنيات لإدارة حساب رأس المال، يمكن العثور على طرق للتحايل على تدفقات رأس المال السريعة.
    Podrían implantarse controles de capital cabales que impidiesen que las entradas y salidas masivas de capital desestabilizaran el mercado. UN ويمكن استخدام ضوابط رأس المال الجيدة التصميم كوسيلة فعالة لمنع زعزعة استقرار السوق من جراء التدفق الهائل لرأس المال إلى الداخل أو الخارج.
    En el decenio de 1990 se introdujeron en Chile, Colombia y Malasia controles de capital eficaces que contribuyeron a evitar los ciclos de auge y caída. UN وفي عقد التسعينات، أُدخلت ضوابط رأس المال بنجاح في شيلي وكولومبيا وماليزيا، حيث ساعدت على منع حدوث دورات من الازدهار أو الكساد المفرطين.
    También se hizo hincapié en que, dado que los controles de capital podrían llegar a suponer un incumplimiento de los compromisos contraídos por los países con arreglo al Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios de la Organización Mundial del Comercio, esta organización debería participar en la coordinación multilateral de políticas. UN وجرى أيضا التأكيد على أن ضوابط رأس المال قد تتعارض مع التزامات البلدان بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية العام للتجارة في الخدمات، وأنه ينبغي أن تشارك المنظمة في تنسيق السياسات المتعددة الأطراف.
    Otra cuestión importante es que el establecimiento de un verdadero prestamista internacional de última instancia implicaría apartarse fundamentalmente de las premisas en que se basa el sistema de Bretton Woods, que prevé el uso de controles de capital para regular las corrientes de capital. UN ٣٤ - وثمة قضية حاسمة أخرى هي أن إيجاد مقرض دولي حقيقي أخير سوف ينطوي على ابتعاد أساسي عن المقدمات اﻷساسية التي يستند إليها نظام بريتون وودز التي تنص على استخدام ضوابط رأس المال لمعالجة تدفقات رؤوس اﻷموال.
    Función de los controles de capital UN دور ضوابط رأس المال
    37. Varios delegados cuestionaron la eficacia de los controles de capital más allá del corto plazo, y observaron los casos sobresalientes de Chile y Malasia. UN 37- شكك عدة مندوبين في فعالية ضوابط رأس المال بما يتجاوز الأجل القصير، منوهين بالحالتين البارزتين المتمثلتين في شيلي وماليزيا.
    Los problemas institucionales, como los controles de capital, la carga normativa, los problemas para acceder a las divisas y la falta de infraestructura institucional para los servicios de apoyo a la SIED, han contribuido también a limitar la internacionalización. UN والتحديات المؤسسية مثل ضوابط رأس المال والعبء التنظيمي والمشاكل الناجمة في إطار دخول سوق أسعار الصرف والافتقار إلى البنية الأساسية المؤسسية اللازمة لخدمات دعم الاستثمار الأجنبي المباشر هي عوامل تسهم في تدويلٍ محدود لشركات البلدان النامية.
    Pero es probable que tales regímenes sólo sean sostenibles si van acompañados de una gestión activa del pasivo exterior, lo que puede obligar a menudo a recurrir a controles de capital. UN غير أن هذه النظم لا تكون قابلة للاستمرار، على اﻷرجح، إلا اذا اقترنت بإدارة نشطة للخصوم الخارجية، التي قد تستتبع اللجوء الى مراقبة رؤوس اﻷموال.
    La conclusión general del análisis de las propuestas que sigue es que las ideas más ambiciosas presentan unos rasgos que constituyen un obstáculo para su adopción, mientras que la contribución de aquellas mejoras que parecen más probablemente estar dentro de lo posible no es tanta como para remover la necesidad de los controles de capital impuestos por los países receptores. UN والاستنتاج العام التالي، الذي يمكن أن يُستخلص من مناقشة الاقتراحات، هو أن ﻷكثر اﻷفكار طموحاً سمات تشكل عقبة تحول دون اعتمادها، في حين أن إسهام التغييرات التحسينية التي تبدو على اﻷرجح في المتناول، ليس بالقدر الذي يقضي على الحاجة الى عمليات مراقبة رؤوس اﻷموال المفروضة من جانب البلدان المتلقية.
    . Según un parecer, permite a los gobiernos tomar decisiones unilaterales de mora de los pagos de la deuda, ya que con arreglo a la sección 3 del artículo VI los miembros tienen libertad para imponer controles de capital sin la aprobación del FMI. UN فقد رأى البعض أنها تسمح للحكومات باتخاذ اجراءات من جانب واحد لتجميد مدفوعات الديون، بما أن الفرع ٣ من المادة السادسة يجيز لﻷعضاء فرض الرقابة على رؤوس اﻷموال دون الحصول على موافقة صندوق النقد الدولي.
    5. controles de capital y otras medidas para la gestión de activos y pasivos exteriores UN ٥- الرقابة على رؤوس اﻷموال وتدابير أخرى ﻹدارة اﻷصول والخصوم الخارجية
    Las políticas estructurales se han centrado en la reducción del papel del Estado, la promoción de la empresa privada, la desregulación de los mercados de trabajo y la eliminación de los controles de capital. UN وقد ركزت السياسات الهيكلية على تحجيم دور الدولة وتعزيز المشروع الخاص وتحرير أسواق العمل من اللوائح المنظمة وإلغاء الضوابط على رأس المال.
    En ese caso, los controles de capital funcionan más como " interruptores " que como " bloqueadores " de las finanzas internacionales. UN وفي هذا النهج تقترب الضوابط على رأس المال كأداة آلية في طبيعتها من أداة قطع التيار بدلا من كونها " معوقات في عجلات " الشؤون المالية الدولية.
    En este sentido, se ha reconocido que, junto con las medidas de política macroeconómica y prudencial, y en función de las circunstancias, la imposición de controles de capital puede ser una respuesta adecuada. UN وفي هذا الصدد، تم التسليم بأن فرض ضوابط على رأس المال، بالإضافة إلى تطبيق التدابير المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي والتدابير التي تُتوخى فيها الحيطة على مستوى الاقتصاد الكلي، قد يكون، تبعا للظروف، استجابة مناسبة().
    Además, los TBI también podrían influir en las iniciativas encaminadas a volver a regular los sistemas financieros, entre otras cosas mediante el recurso a controles de capital para hacer frente a la volatilidad de los flujos de capital (véase el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 2011) y las salidas excesivas de capitales durante períodos de inestabilidad política como el actual. UN وعلاوة على ذلك، قد تكون لمعاهدات الاستثمار الثنائية كذلك آثار على الجهود الرامية إلى إعادة تنظيم النظم المالية بوسائل منها مثلاً اللجوء إلى فرض الضوابط على رؤوس الأموال لمواجهة مشكلة تقلُّب تدفقات رؤوس الأموال (انظر تقرير التجارة والتنمية لعام 2011) ومشكلة التدفقات الكبيرة بشكل استثنائي لرؤوس الأموال نحو الخارج خلال فترات عدم الاستقرار السياسي المماثلة للأحداث الجارية في الوقت الراهن.
    Se han considerado diversas modalidades de controles de capital. UN 51 - وقد جرى تصور شتى الطرائق لأوجه الرقابة على رأس المال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus