"controversia territorial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النزاع الإقليمي
        
    • بالنزاع الإقليمي
        
    • نزاع إقليمي
        
    • النزاع اﻻقليمي
        
    • النزاع البري
        
    • الخﻻف اﻹقليمي
        
    Tanto antes como después de la independencia, hicimos todo lo que pudimos para resolver la controversia territorial entre Belice y Guatemala, que habíamos heredado de tiempos coloniales. UN وقبل ذلك وبعده، بذلنا كل الجهود لحل النزاع الإقليمي بين بليز وغواتيمالا، الذي ورثناه عن العصور الاستعمارية.
    Asesor Especial del Secretario General sobre la controversia territorial entre el Gabón y Guinea Ecuatorial UN المستشار الخاص للأمين العام في النزاع الإقليمي بين غابون وغينيا الاستوائية
    No obstante, la controversia territorial entre Sierra Leona y Guinea por la ciudad fronteriza de Yenga todavía no se ha resuelto. UN غير أن النزاع الإقليمي على الأراضي بين سيراليون وغينيا على المدينة الحدودية يينغا لم يسو بعد.
    En el curso de este año, El Salvador ha pedido que se revisara el dictamen de 1992 de la Corte referente a la controversia territorial entre ese país y Honduras. UN وخلال هذه السنة طلبت السلفادور تنقيح الأمر الصادر من المحكمة في عام 1992 فيما يتصل بالنزاع الإقليمي بين هذا البلد وهندوراس.
    :: Asesor y abogado del Chad, Representante adjunto en el caso de la controversia territorial (franja de Aozou), (1990 a 1994) UN :: مستشار ومحامي تشاد، ووكيل مساعد، في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي (قطاع أوزو)، (1990-1994)
    Tampoco existe controversia territorial alguna entre la República de Macedonia y Serbia y Montenegro. UN كما لا يوجد أي نزاع إقليمي بين جمهورية مقدونيا وصربيا والجبل اﻷسود.
    Un caso notable fue el de la controversia territorial entre la Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista y la República del Chad, que con los años se había convertido en un conflicto bélico. UN وكان النزاع اﻹقليمي بين ليبيا وتشاد مثال لافت للنظر في هذا المجال؛ وهو نزاع تحول على مر السنين إلى صراع مسلح.
    Por ejemplo, en el caso de la controversia territorial entre el Chad y Libia la Corte, en una sentencia de sólo 32 páginas, falló que la frontera controvertida se había fijado en un tratado entre Francia y Libia. UN وضرب مثلا بقضية النزاع الإقليمي بين تشاد وليبيا التي حكمت فيها المحكمة، في حكم لم يزد عن 32 صفحة، بأن الحدود المتنازع عليها حددتها معاهدة بين فرنسا وليبيا.
    Por ello, Malasia, en acuerdo mutuo con Indonesia, decidió someter a la Corte la controversia territorial que ambos sostienen sobre Pulau Ligitan y Pulau Sipadan. UN ولذلك قررت ماليزيا، بالاتفاق المتبادل مع إندونيسيا، عرض النزاع الإقليمي بينهما بشأن بولاو ليغيتان وبولاو سيبادان، على المحكمة لتفصل فيه.
    Tomamos nota de que ambos países han acordado un marco para las negociaciones y medidas para el fomento de la confianza que tienen por objetivo mantener y profundizar sus relaciones de amistad hasta que la controversia territorial se resuelva de manera permanente. UN وإننا نلاحظ كون البلدين اتفقا على إطار للمفاوضات وتدابير لبناء الثقة تسعى للمحافظة على علاقات الصداقة بين البلدين وتعميقها حتى يحل النزاع الإقليمي بشكل دائم.
    controversia territorial y marítima (Nicaragua contra Colombia) UN النزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا)
    Una controversia territorial entre Somalia y Kenya, habida cuenta del actual conflicto sobre el reparto del poder en “Jubalandia”, también podría constituir una posible amenaza a la paz y la seguridad. UN ويمكن أن يشكل النزاع الإقليمي بين الصومال وكينيا، بالنظر إلى الصراع الجاري على تقاسم السلطة في ”جوبالاند“، هو أيضا تهديدا محتملا للسلام والأمن.
    23. controversia territorial y marítima (Nicaragua contra Colombia) UN 23 - النزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا)
    22. controversia territorial y marítima (Nicaragua contra Colombia) UN 22 - النزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا)
    El 13 de diciembre de 2007, la Corte dictó sentencia sobre las excepciones preliminares planteadas por Colombia en la causa relativa a la controversia territorial y marítima (Nicaragua c. Colombia). UN 366 - وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها المتعلق بالاعتراضات الأولية التي أثارتها كولومبيا في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا).
    La Corte también emitió su fallo en la causa relativa a la controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Colombia (Nicaragua c. Colombia). UN كما أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا).
    En el período que se examina, la Corte dictó sentencia el 8 de octubre de 2007 en la causa relativa a la controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua c. Honduras). UN 12 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أصدرت المحكمة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007 حكمها في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس).
    El 13 de diciembre de 2007, la Corte emitió su decisión sobre las excepciones preliminares planteadas por Colombia respecto de la competencia de la Corte en la causa relativa a la controversia territorial y marítima (Nicaragua c. Colombia). UN 13 - وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها في الدفوع التمهيدية بشأن اختصاصها التي أدلت بها كولومبيا في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا).
    La Presidenta de la Corte explicó también que la Corte había dictado un fallo en la causa relativa a la controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua c. Honduras) hacía tan sólo unas semanas. UN 238 - كما أوضحت رئيسة المحكمة أن المحكمة قد أصدرت منذ أسابيع قليلة حكما في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس) منذ أسابيع قليلة.
    Me gustaría reiterar la firme posición del Gobierno de Corea, que es que el Islote Tok no es objeto ni de negociaciones diplomáticas ni motivo de controversia territorial entre los dos países. UN أود أن أكرر موقف حكومة كوريا الثابت بأن جُزيرة طوك ليست موضع تفاوض دبلوماسي ولا نزاع إقليمي بين بلدين.
    Las delegaciones de los Gobiernos de ambas partes a quienes se encomendó la tarea de aplicar los compromisos contraídos en el Acuerdo mencionado en lo que respecta a la delimitación y la solución de la controversia territorial relativa a Prevlaka han celebrado dos rondas de negociaciones. UN وقام وفدا حكومتي الجانبين، اللذان عُهد إليهما بمهمة تنفيذ الالتزامات التي تعهد بها الجانبان في الاتفاق المذكور فيما يتعلق برسم الحدود وحل النزاع اﻹقليمي على بريفلاكا، بعقد جولتين من المفاوضات.
    controversia territorial y marítima (Nicaragua c. Colombia). UN النزاع البري والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus