"controversias de los fondos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منازعات قاع
        
    vii) Mantener enlace con la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar; UN ' ٧ ' البقاء على اتصال مع دائرة منازعات قاع البحار بالمحكمة الدولية لقانون البحار؛
    vii) Mantener enlace con la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar; UN ' ٧ ' البقاء على اتصال مع دائرة منازعات قاع البحار بالمحكمة الدولية لقانون البحار؛
    En el segundo período de sesiones el Tribunal constituyó la Sala de Controversias de los Fondos Marinos, la Sala de Controversias del Medio Marino y la Sala de Controversias de Pesquerías. UN وفي الدورة الثانية كونت المحكمة غرفة منازعات قاع البحار وغرفة منازعات البيئة البحرية وغرفة منازعات مصائد اﻷسماك.
    De conformidad con el Estatuto, la Sala de Controversias de los Fondos Marinos se constituye cada tres años, mientras que las demás se constituyen anualmente. UN وطبقا للنظام اﻷساسي، يتم تكوين غرفة منازعات قاع البحار مرة كل ثلاث سنوات في حين يتم تكوين الغرف اﻷخرى سنويا.
    Ha constituido la Sala de Controversias de los Fondos Marinos y la Sala de Procedimiento Sumario. UN وقامت المحكمة بتشكيل غرفة منازعات قاع البحار وغرفة اﻹجراءت الموجزة.
    En el segundo período de sesiones el Tribunal constituyó la Sala de Controversias de los Fondos Marinos, la Sala de Controversias de Pesquerías y la Sala de Controversias del Medio Marino. UN وفي الدورة الثانية، أنشأت المحكمة غرفة منازعات قاع البحار، وغرفة منازعات مصائد اﻷسماك، وغرفة منازعات البيئة البحرية.
    El Presidente de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos, el Magistrado Akl, es miembro nato de la Comisión. UN ورئيس غرفة منازعات قاع البحار، القاضي عقل، عضو في اللجنة بحكم منصبه.
    El Magistrado Tullio Treves fue elegido Presidente de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos. UN وانتخب القاضي توليـــو تريفليس رئيسا لغرفة منازعات قاع البحار.
    El tribunal arbitral procederá posteriormente a dictar su laudo de conformidad con la decisión de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos. UN ثم تصدر هيئة التحكيم قرارها وفقا لقرار غرفة منازعات قاع البحار.
    Cuando la controversia incluya cuestiones de interpretación de la Parte XI y sus anexos correspondientes con respecto a actividades en la Zona, la cuestión deberá remitirse a la Sala de Controversias de los Fondos Marinos para su resolución. UN وعندما يتعلق النزاع أيضا بأي مسألة من المسائل المتعلقة بتفسير الجزء الحادي عشر والمرفقات ذات الصلة، فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في المنطقة، تحال المسألة إلى غرفة منازعات قاع البحار للبت فيها.
    El tribunal arbitral procederá posteriormente a dictar su laudo de conformidad con la decisión de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos. UN بعد ذلك تصدر هيئة التحكيم قراراها بما يتفق وقرار غرفة منازعات قاع البحار.
    En ese mismo período de sesiones, el Tribunal también había elegido al Magistrado Tullio Treves Presidente de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos. UN وفي الدورة نفسها، انتخبت المحكمة أيضاً القاضي توليو تريفيس رئيسا لغرفة منازعات قاع البحار.
    El Tribunal también goza de una jurisdicción consultiva independiente de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos. UN تتمتع المحكمة أيضا باختصاص إصدار الفتاوى بصرف النظر عن اختصاص غرفة منازعات قاع البحار.
    Texto de la parte dispositiva de la opinión consultiva de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos UN نص منطوق فتوى الرأي الاستشاري لغرفة منازعات قاع البحار
    En el mismo período de sesiones se había elegido al Magistrado Vladimir Golitsyn Presidente de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos. UN وفي الدورة نفسها، انتخب القاضي فلاديمير غوليتسين رئيساً لغرفة منازعات قاع البحار.
    Una delegación observadora señaló que, en virtud de la Convención, solo la Sala de Controversias de los Fondos Marinos era competente para emitir una opinión consultiva. UN وذكر وفدٌ مراقب أنه، بموجب الاتفاقية، يعود لغرفة منازعات قاع البحار وحدها اختصاص إصدار فتوى.
    Esto fue un aspecto fundamental de la opinión consultiva emitida por la Sala de Controversias de los Fondos Marinos en 2011. UN وكانت هذه المسألة في صميم الفتوى التي أصدرتها غرفة منازعات قاع البحار في عام 2011.
    La Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal tiene competencia exclusiva sobre todas las controversias que se refieran a actividades de explotación de los recursos de los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN وتتمتع غرفة منازعات قاع البحار بالاختصاص الخالص بشأن جميع المنازعات التي تنطوي على أنشطة تتعلق باستغلال الموارد الموجودة في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها خارج حدود الولاية القومية.
    Podrán también someterse a la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal las controversias que se planteen sobre el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención. UN ويجوز أيضا تقديم المنازعات الناشئة عن الاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية إلى المحكمة، أي إلى غرفة منازعات قاع البحار التابعة لها.
    Además de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos, el Tribunal ha constituido también tres salas permanentes: UN ٣٧ - كونت المحكمة أيضا ثلاث غرف دائمة باﻹضافة إلى غرفة منازعات قاع البحار:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus